"بثلثي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos terceras partes
        
    • dos tercios
        
    Desde entonces, las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM se han sufragado mediante las contribuciones voluntarias proporcionadas por el Gobierno de Kuwait. UN ومنذ ذلك الحين، وفت التبرعات المقدمة من حكومة الكويت بثلثي تكاليف البعثة.
    Los miembros del Consejo Nacional de la Judicatura serán elegidos por la Asamblea Legislativa con el voto calificado de las dos terceras partes de los Diputados electos. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين.
    El Estado, como empleador, contribuye las dos terceras partes de las cuotas de ingreso, limitadas a una cantidad preestablecida que se negocia anualmente con las organizaciones empleadoras. UN وتسهم الدولة بصفتها رب العمل بثلثي رسوم العضوية ويكون مقصورا على مبلغ محدد يتم التفاوض عليه سنويا مع منظمات الموظفين.
    El Defensor del Pueblo es elegido y removido por el Congreso con el voto de los dos tercios de su número legal. UN ويتم انتخاب أمين المظالم أو فصله بثلثي أصوات أعضاء الكونغرس.
    En cuanto a los umbrales de la miseria, se calculan en los dos tercios de esas cantidades. UN أما عتبة الفقر المدقع، فقد تحددت بثلثي هذه المبالغ.
    Correspondieron a Colombia dos tercios de la producción de hoja de coca y una producción potencial aproximada de 520 toneladas de cocaína. UN وتستأثر كولومبيا بثلثي انتاج أوراق الكوكا ويحتمل أن تنتج زهاء 520 طنا من الكوكايين.
    Las mujeres realizan las dos terceras partes de todos los trabajos no remunerados, mientras que los hombres realizan las dos terceras partes de todo el trabajo remunerado. UN وتضطلع المرأة بثلثي مجموع الأعمال غير المدفوعة الأجر، في حين يستأثر الرجل بثلثي العمل المدفوع الأجر.
    En 2001, esta medida afectó a dos terceras partes de los 431 millones de dólares de gastos operacionales efectuados por los gobiernos o las entidades asociadas no gubernamentales. UN وفي عام 2001، كان هذا الأمر يتعلق بثلثي مبلغ 431 مليون دولار للنفقات التشغيلية للحكومة أو الشركاء غير الحكوميين.
    En México con más de las dos terceras partes del país sujetas a condiciones desérticas y semiáridas, las aguas subterráneas se utilizan ampliamente. UN وفي المكسيك، حيث تسود الظروف الصحراوية وشبه القاحلة بثلثي البلد، تُستخدم المياه الجوفية على نطاق واسع.
    dos terceras partes provinieron de países desarrollados, mientras que los países en desarrollo y los donantes multilaterales aportaron el resto. UN وقد تبرعت البلدان المتقدمة النمو بثلثي المبلغ، فيما تبرعت البلدان النامية والجهات المانحة المتعددة الأطراف بالثلث المتبقي.
    Los países en desarrollo podrían beneficiarse de unas dos terceras partes de esa cantidad. UN ومن المحتمل أن تظفر البلدان النامية بثلثي هذه المكاسب.
    Las dos terceras partes de los niños de las Islas Caimán asisten a escuelas públicas y el resto a escuelas donde se paga una matrícula. UN ويعنى نظام التعليم العام بثلثي أطفال كايمان تقريباً، بينما يذهب الثلث المتبقي إلى مدارس تُدفع للالتحاق بها.
    Las dos terceras partes de los niños de las Islas Caimán asisten a escuelas públicas y el resto a escuelas donde se paga una matrícula. UN ويعنى نظام التعليم العام بثلثي أطفال كايمان تقريباً، بينما يذهب الثلث المتبقي إلى مدارس تدفع عنها رسوم.
    Las dos terceras partes de los niños de las Islas Caimán asisten a escuelas públicas y el resto a escuelas donde se paga una matrícula. UN ويُعنى نظام التعليم العام بثلثي أطفال كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس التي تُدفع لها رسوم.
    Aunque las mujeres realizan dos tercios del trabajo en el mundo, son dueñas de menos del 1% de los bienes del mundo. TED بالرغم من أن النساء يقمن بثلثي العمل في العالم فهن يملكن أقل من واحد بالمائة من ممتلكات العالم
    Teniendo en cuenta la promesa del Gobierno de Kuwait de hacer una contribución voluntaria equivalente a los dos tercios del costo presupuestado de la UNIKOM, se estima que se recibirán 23.414.800 dólares en concepto de contribución voluntaria, con lo cual quedará un saldo de 12.714.000 dólares en cifras brutas. UN وبالنظر الى تعهد حكومة الكويت بالتبرع بثلثي تكلفة البعثة المقررة في الميزانية، من المقدر أن يتم الحصول على تبرع قدره ٨٠٠ ٤١٤ ٢٣ دولار، ومن ثم سيكون الرصيد المتبقي مبلغا اجماليه ٠٠٠ ٧١٤ ١٢ دولار.
    No obstante, en el caso de Ginebra, aproximadamente una tercera parte del personal había optado libremente por vivir en Francia, lo que planteaba una cuestión de desigualdad en relación con los dos tercios restantes del personal que residía en Ginebra. UN بيد أنه فيما يتعلق بجنيف، اختار ثلث الموظفين تقريبا، باﻹرادة الحرة، العيش في فرنسا، مما أثار مسألة عدم الانصاف فيما يتعلق بثلثي الموظفين الباقين المقيمين في جنيف.
    La mujer embarazada tendrá derecho a una licencia de maternidad de 14 semanas consecutivas, que podrá distribuir en ocho semanas antes del alumbramiento y seis semanas después, y percibirá dos tercios de su sueldo. UN وتتمتع الحامل بإجازة أمومة مدتها ١٤ أسبوعا متوالية، ثمانية أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها. وهي تحتفظ بثلثي مرتبها.
    Más de dos tercios de los nombramientos permanentes se financian con cargo al presupuesto ordinario, mientras que dos tercios de los nombramientos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios son nombramientos de plazo fijo. UN والميزانية العادية تمول أكثر من ثلثي التعيينات الدائمة، بينما يتكفل التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية بثلثي التعيينات المحددة المدة.
    Cabe señalar que Kuwait está contribuyendo voluntariamente con dos tercios del presupuesto de esa fuerza porque cree firmemente en la vital importancia de la presencia de las Naciones Unidas en esa región. UN ولم يستعرض تطور الوضع هناك سواء من الناحية الإيجابية أو السلبية، خاصة وأن الكويت تُساهم طوعيا بثلثي ميزانية القوة إيمانا منها بالدور الحيوي لوجود الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    En el bienio 2002-2003 los dos tercios de la parte del alquiler de las oficinas de la Caja Común de Pensiones en Ginebra correspondientes a la Caja ascendieron a 186.100 dólares; el costo bruto fue de 279.200 dólares. UN 109 - بلغت حصة صندوق المعاشات التقاعدية المقدرة بثلثي تكلفة استئجار حيز العمل المتاح لمكتب صندوق جنيف بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 ما قدره 100 186 دولار؛ وبلغت التكلفة الإجمالية 200 279 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus