"بث إذاعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de radiodifusión
        
    • emisiones de radio
        
    • de radio de
        
    • transmisión en directo
        
    • radiodifusión de
        
    • la radio
        
    Asimismo, la Misión instituyó directrices para las nuevas operaciones de radiodifusión hasta que se establezca un marco de reglamentación en el ámbito de la administración civil. UN ووضعت البعثة إجراءات تنظم الشروع في عمليات بث إذاعي جديدة، ريثما يوضع إطار تنظيمي في إطار الإدارة المدنية.
    Informe del Secretario General sobre la marcha del programa experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ البرنامج النموذجي بشأن إنشاء قدرة بث إذاعي دولي للأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre la marcha del programa experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ البرنامج النموذجي بشأن إنشاء قدرة بث إذاعي دولي للأمم المتحدة.
    Sus expedientes incluyen documentos de carácter administrativo y de investigación, expedientes e informes, tanto publicados como no publicados, documentos impresos y documentos electrónicos y audiovisuales, bases de datos y emisiones de radio. UN وتضمّ هذه السجلات وثائق ذات طابع إداري وتحقيقي، وملفات قضايا وتقارير منشورة وغير منشورة، على شكل مواد ورقية وإلكترونية وسمعية مرئية، وقواعد بيانات، ومواد بث إذاعي.
    :: Instalación y mantenimiento de una estación de radio de alta frecuencia que alcanzará a todo el país UN :: تركيب وصيانة محطة بث إذاعي تغطي البلد بأكمله بموجات التردد العالي
    transmisión en directo de las sesiones de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático y del debate general de la Asamblea General UN إعلانـات بث إذاعي مباشر للمناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة ببتغير المناخ والمناقشة العامة للجمعية العامة.
    Por otra parte, Radio Nepal, el servicio de radiodifusión de propiedad del Estado, tiene programas especiales centrados en las mujeres. UN ومن ناحية أخرى، فإن إذاعة نيبال، وهي خدمة بث إذاعي تملكها الدولة، تتضمن برامج خاصة تركز على المرأة.
    Programas de 30 minutos de duración dirigidos a la juventud se trasmitieron por la radio nacional y 15 estaciones de radio comunitarias UN حلقات بث إذاعي على الإذاعة الوطنية و 15 إذاعة محلية لبرنامج عن الشباب مدته ثلاثون دقيقة
    Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN استحداث قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة
    Se está estudiando la viabilidad de establecer un servicio de radiodifusión directa de las Naciones Unidas y se ha preparado un proyecto piloto de emisiones directas cuyo resultado se analizará en el 21º período de sesiones del Comité de Información. UN وأجريت دراسة جدوى بشأن إنشاء محطة بث إذاعي مباشر لﻷمم المتحدة. وجرى استحداث مشروع رائد للبث المباشر؛ وستجري مناقشة نتائجه في الدورة الحادية والعشرين للجنة اﻹعلام.
    Asimismo, sea cual fuere la forma final del acuerdo de paz, todo aumento de la función que desempeñe la UNOMSIL se beneficiará mucho de la adquisición de una capacidad de radiodifusión de alcance nacional. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي دور معزز قد تؤديه البعثة، مهما كان الشكل النهائي لاتفاق السلام، سيستفيد كثيرا من اكتساب قدرة بث إذاعي على نطاق البلد.
    - Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas (A/C.5/56/20 y Corr.1 y A/C.5/56/SR.33 y 40) UN - استحداث قدرة بث إذاعي دولي لدى الأمم المتحدة A/C.5/56/20) و Corr.1، و A/C.5/56/SR.33 و (40
    :: Asesoramiento a la Sierra Leone Broadcasting Corporation para que constituya un servicio público viable de radiodifusión y televisión basado en las normas internacionales sobre la materia UN :: تقديم المشورة إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون في سيراليون بشأن إنشاء نظام بث إذاعي عام تتوافر له أسباب البقاء استنادا إلى المعايير الدولية للبث العام
    Hemos transformado los servicios de radiodifusión de propiedad del Gobierno en lo que se ha convertido en el segundo servicio independiente de radiodifusión en África, la Corporación de radiodifusión y Televisión de Sierra Leona. UN وقد حولنا خدمة البث الإذاعي العامة المملوكة من قبل الحكومة إلى ثاني أكبر خدمة بث إذاعي مستقلة في أفريقيا، وهي شركة سيراليون للبث الإذاعي.
    La red pública de radiodifusión y televisión realiza actividades, entre las que figura el mantenimiento de una emisora de radiodifusión que transmite programas en los idiomas de los inmigrantes que viven en Grecia, para promover la tolerancia, erradicar los prejuicios y fomentar el entendimiento mutuo. UN وتضطلع الشبكة العمومية للإذاعة والتلفزيون بأنشطة من بينها تشغيل محطة بث إذاعي بلغات المهاجرين الذين يعيشون في اليونان، من أجل تعزيز التسامح والقضاء على التحامل وتعزيز التفاهم معهم.
    Ya están en funcionamiento o se están desarrollando sistemas de radiodifusión por satélite para la educación en las zonas rurales y la prestación de servicios de prevención y atención de la salud. UN وتعمل اﻵن نظم بث إذاعي بواسطة السواتل أو يجري تطويرها ﻷغراض التعليم في المناطق الريفية فضلا عن الاستفادة منها في خدمات الرعاية الصحية والسلامة .
    Hasta el momento, el Gobierno no había adoptado medida alguna que interfiriera en las emisiones de radio o televisión, incluidos los canales internacionales por cable, ni bloqueado el acceso a sitios web. UN ولم تتخذ الحكومة، حتى الآن، أي تدبير للتدخل في أي بث إذاعي أو تلفزيوني، بما في ذلك قنوات الكبل الدولية، كما أنها لم تحجب مواقع الإنترنت.
    :: Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización relativos al proceso electoral: una hora de emisión de TV por semana, ocho horas de emisiones de radio por semana, cuatro programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 volantes por mes y 20 vallas publicitarias UN :: الاضطلاع ببرامج تربية وطنية وإعلام وتوعية متعدة الوسائط على نطاق البلد بشأن العملية الانتخابية بما في ذلك: ساعة بث تليفزيوني أسبوعيا وثماني ساعات :: بث إذاعي تليفزيونيا وأربعة برامج مسجلة على أشرطة الفيديو و 000 1 ملصق و 000 5 نشرة شهريا و 20 لوحة إعلانات
    Instalación y mantenimiento de una estación de radio de alta frecuencia que alcanzará a todo el país UN تركيب وصيانة محطة بث إذاعي تغطي البلد بأكمله بموجات التردد العالي
    transmisión en directo del debate general de la Asamblea General UN بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
    La fuente indica que la detención del Sr. Tabarzadi se produjo inmediatamente después de expresar en directo a través de la radio su apoyo a las manifestaciones pacíficas en el Irán, y menos de un mes después de haber publicado un artículo de opinión en el Wall Street Journal sobre el mismo tema. UN ويشير المصدر إلى أن القبض على السيد طبرزدي جاء فور إعرابه عن دعمه المظاهرات السلمية في إيران في بث إذاعي مباشر، وبعد أقل من شهر من نشره افتتاحية في صحيفة " وول ستريت جورنال " عن الموضوع نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus