Se transmitieron programas de radio sobre las elecciones, incluido un programa especial de dos semanas sobre el tema, y se cubrió en directo la elección en todo el país | UN | بث برامج إذاعية عن الانتخابات بما في ذلك تغطية الانتخابات في كامل أنحاء البلد تغطية خاصة وحية مدة أسبوعين |
Las mujeres que trabajan en este sector han creado la Asociación Rwandesa de Mujeres de los Medios de Comunicación, que organiza programas de radio sobre los derechos de la mujer. | UN | وقد أنشأت العاملات في هذا المجال جمعية العاملات الروانديات في وسائل الإعلام، التي تشجع بث برامج إذاعية عن حقوق المرأة. |
Se han difundido programas de radio a nivel nacional para aumentar la conciencia y se han establecido comités locales de lucha contra la violencia por motivos de género. | UN | وتم بث برامج إذاعية في سائر أنحاء البلد لزيادة الوعي، وأُنشئت لجان محلية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
programas radiofónicos para sensibilizar a la población con respecto a la difícil situación que viven los niños | UN | بث برامج إذاعية لزيادة الوعي بالمآسي التي يواجهها الأطفال |
programas radiofónicos para dar publicidad a la campaña de desmovilización | UN | بث برامج إذاعية لزيادة الوعي بعملية التسريح |
En 1997 se inicio la radiodifusión semanal de programas cortos en distintas radios sobre cuestiones relacionadas con la crianza de los hijos. | UN | وفي عام 1997 انطلق بث برامج إذاعية قصيرة في مختلف المحطات الإذاعية أسبوعياً بشأن قضايا تربية الوالدين لأطفالهما. |
Las medidas para educar al público comprenden programas de radio dedicados al estudio de las perspectivas femeninas, pero que parecía que no había un mecanismo eficaz desarrollado y que el Código Penal continuaba distinguiendo entre diferentes categorías de violencia contra la mujer. | UN | وشملت التدابير المتخذة ﻹعادة تثقيف الجمهور بث برامج إذاعية مكرسة لدراسة منظورات نوع الجنس، ولم تطور، فيما يبدو، أي آلية فعالة ولا يزال القانون الجنائي يفرق بين فئات مختلفة من العنف ضد المرأة. |
Difusión de programas de radio sobre derechos humanos | UN | بث برامج إذاعية عن حقوق الإنسان |
Desde octubre de 2004, la ONUB ha emitido semanalmente programas de radio que llegan aproximadamente al 95% del país. | UN | 51 - منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تواصل العملية بث برامج إذاعية أسبوعية تصل إلى 95 في المائة من مساحة البلد. |
:: Campaña de información pública sobre la paz y la reconciliación en Darfur, que incluirá programas de radio regionales y reuniones informativas semanales para los medios de difusión en El Fasher | UN | :: القيام بحملة إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، بما في ذلك بث برامج إذاعية إقليمية وتنظيم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام في الفاشر |
Campaña de información pública sobre la paz y la reconciliación en Darfur, que incluirá programas de radio regionales y reuniones informativas semanales para los medios de difusión en El Fasher | UN | إطلاق حملة إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، تشمل بث برامج إذاعية إقليمية وتنظيم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام في الفاشر |
Se emitieron programas de radio diarios en 5 idiomas locales. | UN | - بث برامج إذاعية يومية بـ 5 لغات محلية؛ |
- Los programas de radio y televisión se difunden en las lenguas locales. | UN | - تمّ بث برامج إذاعية وتلفزية باللغات المحلية، |
Se distribuyeron carteles y folletos en las zonas afectadas y se emitieron programas de radio periódicamente por la radio FM de la ONUCI para sensibilizar al público en general | UN | ولإذكاء الوعي، تم توزيع ملصقات وكتيبات في المناطق المستهدفة وتم بث برامج إذاعية بانتظام بواسطة إذاعة البعثة ذات التضمين الترددي |
h. programas de radio en vivo, con llamados de la audiencia a fin de recabar su opinión (cuatro veces por año) (División de Noticias y Medios de Difusión); | UN | ح - بث برامج إذاعية حية يشترك فيها المستمعون للحصول على انطباعاتهم (4 مرات في السنة) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛ |
:: Campaña de información pública para promover el estado de derecho, incluidos 30 minutos semanales de programas de radio (en francés y en sango) | UN | :: حملة إعلامية لتعزيز سيادة القانون، بما في ذلك بث برامج إذاعية لمدة 30 دقيقة في الأسبوع (بلغة سانغو وباللغة الفرنسية) |
:: Campaña de información pública sobre un diálogo político inclusivo y la reconciliación nacional, incluidos programas de radio sobre la mujer, el diálogo y la consolidación de la paz, debates e información a la sociedad civil sobre las estrategias de comunicación | UN | :: القيام بحملة إعلامية بشأن إقامة حوار سياسي شامل للجميع والمصالحة الوطنية، تشمل بث برامج إذاعية عن المرأة، والصلة بين الحوار وبناء السلام، وتنظيم المناقشات، وتدريب المجتمع المدني بشأن استراتيجيات الاتصالات |
:: Transmisión de programas de radio sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales dos días a la semana, para sensibilizar a la población y promover y divulgar los principales tratados internacionales de derechos humanos y las leyes y políticas nacionales relacionadas con la protección de los derechos humanos | UN | :: بث برامج إذاعية عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مرتين في الأسبوع، من أجل توعية السكان ومن أجل ترويج ونشر المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والقوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها |
:: Se emitieron programas radiofónicos semanales sobre derechos humanos en Freetown y en las oficinas regionales | UN | :: بث برامج إذاعية أسبوعية عن حقوق الإنسان في فريتاون والمكاتب الإقليمية |
Se transmiten programas radiofónicos en los idiomas locales y en francés para combatir la violencia contra la mujer. | UN | هذا ويجري بث برامج إذاعية باللغات المحلية وباللغة الفرنسية بهدف مكافحة العنف ضد المرأة. |
El Ministerio colaboró también con la Policía y la OIM para transmitir programas radiofónicos sobre la trata de personas en las Regiones Nororiental, Oriental y del Gran Accra. | UN | وتعاونت الوزارة أيضا مع الشرطة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل بث برامج إذاعية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة الشرقية العليا، والمنطقة الشرقية، ومنطقة أكرا الكبرى. |
Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, pidió que la Dependencia de radiodifusión del Caribe cumpliera el objetivo de transmitir toda su programación en francés y en créole a Haití. | UN | ودعا وفد آخر باسم مجموعة كبيرة، وحدة الإذاعة الكاريبية إلى بث برامج إذاعية كاملة باللغتين الفرنسية والكريولية موجّهة إلى هايتي، وهو ما لم يُنفّذ بعد. |