"بجامو وكشمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Jammu y Cachemira
        
    Recordando las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jammu y Cachemira, que siguen sin aplicarse, UN وإذ يشير إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بجامو وكشمير وما برحت بغير تنفيذ،
    La controversia sobre Jammu y Cachemira es una amenaza grave a la paz y la seguridad en una región críticamente importante del mundo. UN إن النزاع المتعلق بجامو وكشمير تهديد خطير للسلام واﻷمن في منطقة حاسمة اﻷهمية من العالم.
    Recordando las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jammu y Cachemira, que siguen sin aplicarse, UN وإذ يشير إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بجامو وكشمير وما برحت بغير تنفيذ،
    Recordando todas las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Jammu y Cachemira, UN إذ يذكر بجميع القرارات الخاصة بجامو وكشمير الصادرة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومن مجلس اﻷمن؛
    Piden al Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira que: UN يطلبون من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير القيام بما يلي:
    Informe de la Reunión del Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira, celebrada el 6 de rayab de 1423 [año de UN تقرير اجتماع فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير النزاع في جامو وكشمير
    Vemos mejores perspectivas para una solución pacífica en Palestina y para la controversia en Jammu y Cachemira. UN ونرى توقعات أفضل للتسوية السلمية لقضية فلسطين والنزاع فيما يتعلق بجامو وكشمير.
    del pueblo de Cachemira a la Reunión Ministerial del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira, celebrada en Islamabad el 13 de agosto de 1996 UN مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير الى الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في إسلام أباد في ١٣ آب/اغسطس ١٩٩٦
    La actual tragedia justifica una función de previsión de las Naciones Unidas, y el orador insta al Secretario General a que adopte las iniciativas apropiadas para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Jammu y Cachemira. UN وتتطلب المأساة المستمرة من اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور استباقي، وحث اﻷمين العام على اتخاذ مبادرات مناسبة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بجامو وكشمير.
    GRUPO DE CONTACTO SOBRE Jammu y Cachemira UN مجموعة الاتصال المعنية بجامو وكشمير
    GRUPO DE CONTACTO SOBRE Jammu y Cachemira UN مجموعة الاتصال المعنية بجامو وكشمير
    Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira UN فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير
    Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira UN فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير
    Ha expresado la esperanza de que estas medidas lleven a la reanudación de un diálogo sostenido y a un verdadero progreso hacia el logro de una solución pacífica a los problemas pendientes entre estos dos vecinos, entre ellos los relativos a Jammu y Cachemira. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤدي هذه التدابير إلى استئناف حوار متصل وإلى إحراز تقدم حقيقي صوب التسوية السلمية للمشاكل القائمة بين هاتين الدولتين الجارتين، بما فيها المتعلقة بجامو وكشمير.
    II. El Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira (Anexo II). UN ثانيا - فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير
    Informe de la reunión del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira, presentado a la reunión anual de Coordinación de los Ministros UN تقرير اجتماع فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير المقدم إلى الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    del pueblo de Cachemira al Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Observando que la solución de la controversia de Jammu y Cachemira de conformidad con los deseos del pueblo de Cachemira abriría nuevas vías para el comercio y la cooperación económica y la sinergia entre el desarrollo social y el crecimiento económico de los pueblos de la región, UN وإذ نلاحظ أن تسوية النزاع المتعلق بجامو وكشمير بما يتماشى وتطلعات الشعب الكشميري، سيفتح آفاقا جديدة للتعاون التجاري والاقتصادي والتلاحم من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية لصالح شعوب المنطقة؛
    i) Exhorten a la India a que aborde con sinceridad la cuestión fundamental de la controversia de Jammu y Cachemira, a fin de lograr una solución de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN ' 1` دعوة الهند إلى العمل بنية صادقة من أجل معالجة النزاع الأساسي المتعلق بجامو وكشمير لتسويته وفق قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Se pidió que se aplicaran íntegramente las recomendaciones formuladas en el informe de la Misión de la OCI encabezada por el Representante Especial del Secretario General en Jammu y Cachemira. UN ودعا إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير بعثة منظمة الاجتماع الإسلامي برئاسة الممثل الخاص للأمين العام المعني بجامو وكشمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus