"بجدول أعمال المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa de la
        
    • del programa de la Conferencia
        
    • la agenda de la Conferencia
        
    • al programa de la conferencia
        
    • el programa de trabajo de la Conferencia
        
    Por lo tanto, la asignación de recursos para cumplir con el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es un problema tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN ومن ثم فإن تخصيص الموارد للوفاء بجدول أعمال المؤتمر يمثل تحديا على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Conferencia de Desarme aún no ha comenzado su proceso de negociación, pero, bajo la presidencia de Marruecos, ha logrado celebrar un intercambio de opiniones inicial sobre nuevas cuestiones relacionadas con el programa de la conferencia. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح حتى الآن من بدء العملية التفاوضية وإن كان قد نجح، في ظل رئاسة المغرب، في إجراء تبادل أولي للآراء بشأن مسائل جديدة متصلة بجدول أعمال المؤتمر.
    Elogiaron al Fondo y a su personal por su empeño de hacer progresar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما أثنت الوفود على الصندوق وموظفيه لما يبدونه من التزام بالنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En la reunión se abordaron los principales temas del programa de la Conferencia intergubernamental desde una perspectiva parlamentaria. UN وتناول الاجتماع المسائل الرئيسيـة المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر الحكومي الدولي من منظور برلماني.
    La primera propuesta formulada por el Presidente permitió organizar una sesión informal sobre las cuestiones nuevas y adicionales que guardan relación con la agenda de la Conferencia. UN وقد مكن المقترح الأول للرئيس من تنظيم اجتماع غير رسمي بشأن قضايا جديدة وإضافية مرتبطة بجدول أعمال المؤتمر.
    La primera se refiere al programa de la conferencia. UN أولهما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر.
    Ambos son centrales en la forma en que el UNFPA promueve el programa de la CIPD. UN ويقع كلاهما في صميم الكيفية التي ينهض بها الصندوق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nos comprometemos a fomentar un enfoque basado en los derechos y la buena gobernanza al impulsar el programa de la CIPD. UN ونحن ملتزمون بتعزيز نهج قائم على الحقوق والحكم الرشيد في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    5. La Comisión también hizo progresos en sus trabajos relacionados con el programa de la Conferencia. UN ٥ - وتمكنت اللجنة أيضا من إحراز تقدم في أعمالها المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر.
    Otras numerosas delegaciones hicieron uso de la palabra para apoyar la labor del UNFPA, incluso en China, y el compromiso del Fondo con el programa de la Conferencia Internacional y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتحدثت وفود أخرى كثيرة تأييدا لأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك في الصين، ولالتزام الصندوق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Encomiaron los esfuerzos del UNFPA para impulsar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y subrayaron la importancia fundamental de los derechos y la salud reproductivos para la erradicación de la pobreza. UN وأثنت على جهود الصندوق الرامية إلى النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وشددت على الأهمية المحورية للصحة الإنجابية والحقوق المتصلة بالحد من الفقر.
    En general, en el ámbito de las asociaciones se plantea el reto de la identificación con el programa de la CIPD, especialmente en los planos subnacional y comunitario. UN وفي مجال الشراكات بوجه عام، يتمثّل التحدي في تعزيز امتلاك زمام الأمور فيما يتصل بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما على الصعيد دون الوطني وصعيد المجتمعات المحلية.
    En determinadas oficinas en los países se probó un planteamiento innovador centrado en el análisis de grupos de interés para que la comunidad se implicara en mayor medida en el programa de la CIPD. UN وقد جُرب في بعض المكاتب القطرية المختارة نهج مبتكر يركّز على تحليلات جماعات المصالح بهدف تعزيز امتلاك المجتمعات المحلية لزمام الأمور فيما يتصل بجدول أعمال المؤتمر الدولي.
    Las delegaciones destacaron la importancia de la labor del UNFPA para la ejecución del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 86 - وشددت الوفود على أهمية العمل الذي يقوم به الصندوق في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Las delegaciones elogiaron sus esfuerzos en la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su firme compromiso con la responsabilidad y el liderazgo de cada país en la ejecución de ese programa. UN وأثنت الوفود على نهوضها بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامها القوي بأن تتولى البلدان تنفيذ جدول الأعمال هذا والإمساك بزمامه.
    Las delegaciones elogiaron sus esfuerzos en la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su firme compromiso con la responsabilidad y el liderazgo de cada país en la ejecución de ese programa. UN وأثنت الوفود على نهوضها بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامها القوي بأن تتولى البلدان تنفيذ جدول الأعمال هذا والإمساك بزمامه.
    La reunión de alto nivel deberá considerar cómo impulsar los debates sobre todas las cuestiones fundamentales que figuran en la agenda de la Conferencia de una manera equilibrada y exhaustiva. UN وينبغي لهذا الاجتماع أن ينظر في المضي قدماً بجدول أعمال المؤتمر فيما يتعلق بجميع المسائل الرئيسية على نحو متوازٍ وشامل.
    Asimismo, la Comisión mantiene desde hace mucho tiempo una asociación satisfactoria con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para promover la agenda de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en la región. UN وبالمثل، تقيم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا منذ أمد طويل شراكة ناجحة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك للنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المنطقة.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados a que en la segunda conferencia de examen pasaran revista a los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción y, con sujeción al programa de la conferencia que se acordará en el comité preparatorio, los alentó a que estudiaran maneras de reforzar su ejecución, por ejemplo, considerando la posibilidad de convocar una nueva reunión de expertos gubernamentales de participación abierta. UN ودعت الجمعية العامة، فضلا عن ذلك، الدول إلى أن تستعرض، في مؤتمر الاستعراض الثاني، التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وشجعتها، رهنا بجدول أعمال المؤتمر الذي ستتفق عليه اللجنة التحضيرية، على بحث سبل تعزيز تنفيذه، بما في ذلك النظر في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados a que en la Conferencia examinaran los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción, y, con sujeción al programa de la conferencia que se acordaría en el Comité Preparatorio, los alentó a que estudiasen maneras de reforzar su ejecución, por ejemplo, considerando la posibilidad de convocar una nueva reunión de expertos gubernamentales de participación abierta. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول، إلى أن تقوم في المؤتمر، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وشجعتها، رهنا بجدول أعمال المؤتمر الذي ستتفق عليه اللجنة التحضيرية، على بحث سبل تعزيز تنفيذه، بما في ذلك النظر في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين.
    La larga lista de oradores anotados para hoy sugiere que esta cuestión es de suma pertinencia para el programa de trabajo de la Conferencia. UN والقائمة الطويلة للمتحدثين لهذا اليوم توحي بأن هذا البند لا يزال وثيق الصلة بجدول أعمال المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus