"بجد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • duro en
        
    • arduamente en
        
    • diligentemente en
        
    • tanto en
        
    • sinceramente
        
    • seriamente la posibilidad de
        
    Está trabajando duro en el negocio, que va muy bien ahora mismo. Open Subtitles أنه يعمل بجد في الأعمال. والذي يجري بشكل جيد حالياً.
    Y trabajé duro en la escuela, pero al llegar a octavo grado, fue un factor determinante. TED عملت بجد في المدرسة، ولكن عندما كنت في الصف الثامن، كان عاملاً حاسما.
    Dios, trabajamos duro en este negocio, a veces para nada. Open Subtitles يا إلهي إننا نعمل بجد في هذا العمل احياناً من أجل لاشيء
    Las Naciones Unidas han venido trabajando arduamente en esta esfera. UN وقد دأبت اﻷمم المتحدة على العمل بجد في هذا المجال.
    Permítaseme decir que, como Relator de la Comisión, he tenido la suerte de conocer a numerosos soldados desconocidos que trabajan diligentemente en la Secretaría y que merecen nuestra mayor admiración y gratitud por una labor bien realizada. UN واسمحوا لي بأن أعلن، بصفتي مقررا للجنة أنه كان من حسن حظي أن تعرفت على العديد من الجنود المجهولين الذين يعملون بجد في الأمانة العامة والذين يستحقون كل إعجاب وامتنان منا للعمل الممتاز الذي أنجزوه.
    Una mujer como tú que no puede adular a los hombres, por duro que trabaje... será un fracaso en ambos, tanto en su carrera como con los hombres. Open Subtitles امرأة مثلك لا تستطيع جذب الرجال مهما عملت بجد في عملها فسيكون مجرد فشل لها سواء في حياتها المهنيه او حياتها مع الرجال
    Si trabajan duro en sus parcelas, reducirán mucho la deuda. Open Subtitles الآن ، لو عملتم بجد في حصتكم ، ستقل الديون بشكل كبير
    Pero trabajaré muy duro en la panaderia, Por favor, déjame quedarme en el cuarto. Open Subtitles لاكني سوف اعمل بجد في المخبز ارجوكي دعيني ابقى في غرفتي
    ¡Todos vosotros habéis trabajado duro en estas remotas tierras! Open Subtitles لقد عملتم جميعا بجد في هذه الأجزاء البعيدة
    Y además trabajaste muy duro en el programa de rehabilitación. Open Subtitles أنتِ أيضاً عملتي بجد في برنامج إعادة التأهيل
    Si no trabajo duro en ello... no lograré verlo. Open Subtitles إذا لم أعمل بجد في ذلك فلن أراه ثانية من الآن
    Creo que deberías darle a Paige un respiro. Ha trabajado muy duro en la construcción de esa planta de tratamiento de agua en Paraguay. Open Subtitles أظن بأنكِ يجب أن تمنحي بيج استراحة لقد عملت بجد في بناء محطة معالجة المياه تلك في باراغواي
    Trabajamos duro en un trabajo asqueroso, y esto es muy bonito. Open Subtitles نحن نعمل بجد في عمل متعب كما أن المكان جميل حقا هنا
    El personal de mantenimiento de la paz, que trabaja duro, en entornos extremadamente difíciles, para ganarse la confianza de las partes interesadas del lugar y cumplir unos mandatos diversos, merece ser elogiado por su entrega. UN كما أن أفراد حفظ السلام، الذين يعملون بجد في ظل بيئات بالغة الصعوبة، لكسب ثقة أصحاب المصلحة المحليين، ويقومون بتنفيذ ولايات واسعة المدى، جديرون بالثناء لتفانيهم في عملهم.
    Trabajaron duro en minas para que así un día un día yo pueda escapar... Open Subtitles عملوا بجد في المناجم لأحد د ي ي ك... ي... يوم واحد استطيع الهروب إلى...
    ¡Trabajo duro en esa tienda, y te he ayudado! Open Subtitles أنا اعمل بجد في المتجر , ولقد ساعدتك
    Verán, sus hijos trabajan duro en el campamento. Open Subtitles كما تروا، أطفالكم يعملون بجد في "معسكر الصفاء"
    El Japón desea trabajar arduamente en esta esfera. UN وتنوي اليابان أن تعمل بجد في هذا المجال.
    Paralelamente a esas medidas, el Gobierno de Eritrea puso diligentemente en marcha un intenso proceso de redacción y ratificación de la Constitución, que fue acompañado de la consulta popular más amplia posible, tanto dentro del país como en la diáspora, y de rigurosos programas de educación cívica a lo largo de un período de tres años. UN 14 - وبالتزامن مع هذه التدابير، شرعت حكومة إريتريا بجد في عملية مكثفة لصياغة وإقرار الدستور التي اقترنت بأوسع نطاق ممكن من المشاورات الشعبية - داخل البلد وفي الشتات على السواء - وبرامج مكثفة للتربية الوطنية التي امتدت لفترة ثلاث سنوات.
    ¿Conoces esos videos en los que las personas se inclinan tanto en el viento que se quedan casi en posición horizontal? Open Subtitles هذه التسجيلات من الناس يميل بجد في الرياح التي هم أفقي تقريبا؟
    El Japón espera sinceramente que llegue pronto el día en que se convenga universalmente un tratado de prohibición completa de los ensayos y en que la humanidad no vuelva a experimentar nunca otra explosión nuclear. UN وتأمل اليابان بجد في أن يأتي قريباً اليوم الذي يتم فيه الاتفاق عالمياً على معاهدة حظر شامل للتجارب النووي، ونعيش في عالم لن يشهد فيه الجنس البشري أبداً أي إنفجار نووي آخر.
    En muchos otros países del mundo, los programas de las Naciones Unidas para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus tierras natales contribuyen en gran medida a restablecer un entorno político, en el que se puede contemplar seriamente la posibilidad de entablar un proceso de democratización. UN وفي بلدان عديدة أخرى في كل أنحاء العالم، تشكل برامج اﻷمم المتحدة ﻹعادة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم إسهاما رئيسيا في إعادة خلق كيان سياسي يمكن في إطاره التفكير بجد في تحقيق الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus