A menudo, la trata y la prostitución forman parte de la delincuencia internacional organizada relacionada con otros delitos, como el tráfico de estupefacientes. | UN | إن الاتجار والبغاء في كثير من اﻷحيان جزء من الجريمة المنظمة الدولية ويتصلان بجرائم أخرى مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Pese a ello, fue obligado a firmar confesiones por otros delitos que no había cometido. | UN | ورغم ذلك، أجبر على التوقيع على اعترافات بجرائم أخرى لم يرتكبها. |
Las personas juzgadas en el Tribunal Penal Especial gozan del mismo derecho a solicitar la libertad bajo fianza que las acusadas de otros delitos. | UN | ويتمتع الأشخاص الذين يحاكمون أمام المحكمة الجنائية الخاصة بنفس الحق في طلب الإفراج بكفالة الذي يتمتع به المتهمون بجرائم أخرى. |
Las personas juzgadas en el Tribunal Penal Especial gozan del mismo derecho a solicitar la libertad bajo fianza que las acusadas de otros delitos. | UN | ويتمتع الأشخاص الذين يحاكمون أمام المحكمة الجنائية الخاصة بنفس الحق في طلب الإفراج بكفالة الذي يتمتع به المتهمون بجرائم أخرى. |
Estos casos corresponden tanto a tortura física como psicológica y, en su mayoría, las torturas se practicaron en concurso con otros crímenes, tales como desaparición forzada, secuestro o violencia sexual. | UN | وفي معظم هذه الحالات، اقترن تعذيب الضحايا بجرائم أخرى مثل الاختفاء القسري أو الاختطاف أو العنف الجنسي. |
Asimismo, preocupa al Comité que se realicen tipificaciones erróneas asimilando el delito de tortura a tipos penales de menor gravedad, como el delito de lesiones personales, que no exige probar la intencionalidad del perpetrador. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء إمكانية وضع تعاريف خاطئة تربط جريمة التعذيب بجرائم أخرى أقل خطورة مثل الأذى الشخصي الذي لا يتطلب دليلا على نية مرتكب الجرم. |
Tenemos tres sospechosos de asesinato los cuales son a su vez culpables de otros delitos. | Open Subtitles | لدينا ثلاثة مُشتبه بهم رئيسيين وجميعهم مذنبين بجرائم أخرى. |
2.3 El autor y su coacusado fueron detenidos en relación con otros delitos. | UN | ٢-٣ وكان القبض على صاحب البلاغ وشريكه متصلا بجرائم أخرى. |
El terrorismo cuenta con ramificaciones que transcienden las fronteras de los Estados y está asociado a otros delitos como el narcotráfico, el tráfico ilegal de precursores químicos y de armas y el lavado de dinero. | UN | فاﻹرهاب تترتب عليه نتائج تتخطى حدود الدول وترتبط بجرائم أخرى كالاتجار بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية المولدة واﻷسلحة وغسل اﻷموال. |
49. El terrorismo internacional está asociado a otros delitos tales como el tráfico ilícito de armas y de estupefacientes y el blanqueo de dinero. | UN | ٤٩ - وأضاف أن اﻹرهاب الدولي يرتبط بجرائم أخرى كالاتجار غير المشروع بالسلاح والمخدرات وغسل اﻷموال. |
Además, las pruebas apuntan a la participación de esos grupos en actividades ilícitas tales como el tráfico de armas, drogas y personas, lo que indicaba la necesidad de vincular la actividad mercenaria con otros delitos previstos en el derecho internacional. | UN | كما تشير الأدلة إلى ضلوع هذه الجماعات في أنشطة غير قانونية مثل الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر. وهذا يدل على ضرورة ربط نشاط المرتزقة بجرائم أخرى يعاقب عليها القانون الدولي. |
El Estado Parte sostiene que los delitos y las cuestiones en torno a ellos no eran comparables a otros delitos. | UN | 4-7 وتزعم الدولة الطرف أن الجرائم والملابسات المحيطة بها لا تقارن بجرائم أخرى. |
Al mismo tiempo, la violencia contra las mujeres nativas queda relegada, de una preocupación de justicia social con aspectos de derechos humanos, a una cuestión de " orden público " despolitizada, que podría no recibir prioridad en relación con otros delitos. | UN | وفي الوقت ذاته، يحال العنف ضد النساء الأصليات من شاغل عدالة اجتماعية له بعد لحقوق الإنسان إلى قضية " سيادة القانون والنظام " خالية من أي بعد سياسي قد لا تحظى بالأولوية مقارنة بجرائم أخرى. |
El Grupo de Trabajo hizo un respetuoso llamado a la Asamblea Legislativa a que revisara dichas disposiciones legales, especialmente en lo referente a las penas establecidas, en comparación con otros delitos de menor gravedad que prevén penas más severas que las establecidas para el delito de desaparición forzada. | UN | وطلب الفريق العامل، مع الاحترام، أن يقوم المجلس التشريعي بإعادة النظر في الأحكام القانونية ذات الصلة، خصوصاً فيما يتعلق بالعقوبة التي تحددها مقارنة بجرائم أخرى أقل فداحة، بحيث تنص هذه الأحكام القانونية على عقوبات أشد من تلك المحددة لجريمة الاختفاء القسري؛ |
La vida, como bien jurídico tutelado era atendida como cualquier otro bien jurídico afectado por otros delitos de menor importancia. | UN | ولما كانت الحياة أصلا قانونيا مستحقا للحماية، فإن الاهتمام بها هو من قبيل الاهتمام بأي أصل قانوني آخر يتأثر بجرائم أخرى أقل شأنا. |
Están estrechamente relacionadas con la delincuencia organizada, en particular el tráfico de drogas, la trata de seres humanos, la piratería, la delincuencia en bandas organizadas, así como con otros delitos graves como los actos de terrorismo, los secuestros y los raptos. | UN | وترتبط الأسلحة النارية ارتباطاً وثيقاً بالجريمة المنظمة، وبخاصة منها الاتجار بالمخدِّرات والاتجار بالبشر والقرصنة وجرائم العصابات، فضلاً عن ارتباطها بجرائم أخرى خطيرة مثل الإرهاب والاختطاف. |
En los travaux préparatoires se indicará que, conforme a los principios constitucionales de igualdad, no se desea hacer distinción alguna entre las personas condenadas por delitos comprendidos en la Convención y las personas condenadas por otros delitos. | UN | 55- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه وفقا للمبادئ الدستورية المتعلقة بالمساواة، لا يُقصد التمييز بين الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية والأشخاص المدانين بجرائم أخرى. |
En relación a la llamada " Triple Frontera " , se realizan actividades operacionales de seguimiento permanente sobre las conductas de grupos que actúan en la zona y que pudieran tener alguna forma de vinculación con el terrorismo y otros delitos conexos. | UN | وفي ما يتعلق بما يسمى " بالمثلث الحدودي " ، يجري تنفيذ عمليات متابعة دائمة بشأن سلوك المجموعات التي تعمل في المنطقة والتي من شأنها أن تكون مرتبطة بشكل من الأشكال بالإرهاب أو بجرائم أخرى ذات صلة. |
También se alienta a los países miembros a que informen de otros delitos que pueden estar vinculados con el terrorismo, como las transacciones financieras sospechosas, el tráfico de armas, el blanqueo de capitales y la falsificación de documentos de viaje e identidad, así como sobre las incautaciones de materiales nucleares, químicos y biológicos. | UN | كما يجري تشجيع البلدان الأعضاء على التبليغ بجرائم أخرى يمكن أن تكون لها صلة بالإرهاب، من قبيل المعاملات المالية المشبوهة، والاتجار بالأسلحة وغسل الأموال ووثائق السفر وغيرها من الوثائق المزورة، والمضبوطات من المواد النووية والكيميائية والبيولوجية. |
En los casos de pena capital... tenemos una pregunta, o teníamos entonces... sobre si esa persona tenía una mentalidad peligrosa, o no... y si se podría esperar que cometiera otros crímenes. | Open Subtitles | كان وقتها نسأل سؤال أن الذي أرتكب الجريمة مريضٌ نفسي ومن الممكن توقعه إرتكبا بجرائم أخرى |
Hastings, el hecho de que un hombre no le ofrezca una copa no significa necesariamente que deba ser culpable de otros crímenes. | Open Subtitles | ذلك لأن الرجل لم يقدم لنا شراب ذلك لا يعني انه ملام بجرائم أخرى |
Asimismo, preocupa al Comité que se realicen tipificaciones erróneas asimilando el delito de tortura a tipos penales de menor gravedad, como el delito de lesiones personales, que no exige probar la intencionalidad del perpetrador. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء إمكانية وضع تعاريف خاطئة تربط جريمة التعذيب بجرائم أخرى أقل خطورة مثل الأذى الشخصي الذي لا يتطلب دليلا على نية مرتكب الجرم. |