"بجرائم الشرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • crímenes de honor
        
    • delitos de honor
        
    • delitos por motivos de honor
        
    • crímenes por razones de honor
        
    El Comité observa que el Estado parte aún no ha derogado la legislación que establece penas más leves para los hombres acusados de crímenes de honor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف.
    El Comité observa que el Estado parte aún no ha derogado la legislación que establece penas más leves para los hombres acusados de crímenes de honor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف.
    La comisión de los llamados " crímenes de honor " que permanecen impunes constituye una violación grave del Pacto y, en particular, de los artículos 6, 14 y 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    La República Árabe Siria observó que la sociedad siria no padecía los denominados delitos de honor, tratados de manera selectiva en la resolución, que no arrojaba ninguna luz sobre otras formas de violencia y delitos contra la mujer. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن المجتمع السوري لا يعاني مما يسمى بجرائم الشرف التي تم تناولها بطريقة انتقائية في القرار، الذي لم يلق الضوء على الأشكال الأخرى من العنف والجرائم ضد المرأة.
    Las mujeres también son víctimas de los llamados delitos de honor y sufren amenazas de muerte si intentan escapar de un matrimonio forzado o arreglado. UN وتقع المرأة أيضا ضحية لما يسمى بجرائم الشرف والتهديدات بالقتل عندما تحاول الهرب من زواج قسري أو مدبر.
    La comisión de los llamados " crímenes de honor " que permanecen impunes constituye una violación grave del Pacto y, en particular, de los artículos 6, 14 y 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    La comisión de los Llamados " crímenes de honor " que permanecen impunes constituye una violación grave del Pacto y, en particular, de los artículos 6, 14 y 26. UN وارتكاب ما يسمى " بجرائم الشرف " التي لا تزال جرائم لا يطبق عقاب بشأنها، تمثل انتهاكا خطيرا للعهد وخاصة للمواد 6و 14 و 26.
    La comisión de los llamados " crímenes de honor " que permanecen impunes constituye una violación grave del Pacto y, en particular, de los artículos 6, 14 y 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    La comisión de los llamados " crímenes de honor " que permanecen impunes constituye una violación grave del Pacto y, en particular, de los artículos 6, 14 y 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    La comisión de los llamados " crímenes de honor " que permanecen impunes constituye una violación grave del Pacto y, en particular, de los artículos 6, 14 y 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    La comisión de los llamados " crímenes de honor " que permanecen impunes constituye una violación grave del Pacto y, en particular, de los artículos 6, 14 y 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    La comunidad internacional debe seguir luchando contra la violación, la agresión sexual, la mutilación genital femenina, los llamados crímenes de honor y la violencia doméstica. UN وطالبت بضرورة أن يواصل المجتمع الدولي مكافحة الاغتصاب والاعتداء الجنسي وختان الإناث وما يسمى بجرائم الشرف والعنف المنزلي.
    Los legisladores resolvieron esta cuestión mediante una modificación del Código Penal, en virtud de la cual se eliminaron las circunstancias atenuantes en los casos de los llamados crímenes de honor, si el perpetrador no cumple las condiciones establecidas en el artículo 340 de dicho Código. UN وتناول المشرّع هذه المسألة في القانون الجنائي بصيغته المعدلة، واستبعد ظروف التخفيف في ما تسمّى بجرائم الشرف إذا لم يستوف الجاني الشروط الواردة في المادة 340 من القانون.
    El Código Penal estaba siendo objeto de revisión y lo más probable es que el artículo relativo a los crímenes de honor se modificara en consonancia con los compromisos contraídos por el Afganistán con la comunidad internacional y con la CEDAW. UN وذكر أن قانون العقوبات قيد الاستعراض حالياً، وستخضع المادة المتعلقة بجرائم الشرف للتنقيح تمشياً مع التزام الدولة أمام المجتمع الدولي ووفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ha participado en las reuniones de la Conferencia en el período 2009-2012 y ha organizado un panel en asociación con la Conferencia sobre los delitos de honor. UN وقد شاركت في الاجتماعات التي عقدها المؤتمر بين عامي 2009 و 2012، وتولت، في شراكة مع المؤتمر، تنظيم تشكيل فريق معني بجرائم الشرف.
    En efecto, la legislación neerlandesa hace referencia específica a la violencia doméstica como causal para el asilo de países en que este tipo de violencia está vinculada a los delitos de honor, o cuando las autoridades locales no ofrecen protección en esos casos. UN والواقع أن التشريع الهولندي يتضمن إشارة محددة للعنف المنزلي كأساس للجوء من بلدان يرتبط فيها هذا العنف بجرائم الشرف أو حيث لا تكفل السلطات المحلية الحماية في هذه الحالات.
    La región del Kurdistán ha suspendido la aplicación de este artículo, por considerar que los denominados delitos de honor deben estar sujetos a las normas y penas ordinarias y ser juzgados sin clemencia. UN علماً أن إقليم كردستان أوقف العمل بهذه المادة واعتبر أن ما يسمى بجرائم الشرف هي جرائم تخضع للمواد القانونية والعقوبات المماثلة دون أن يعطي أي تخفيف في الحكم فيها.
    El Gobierno está además reformando la legislación relativa a los delitos de honor y la trata de personas y construyendo nuevos hospitales y centros de salud. UN 79 - ومضى قائلا إن الحكومة تقوم أيضا بتعديل التشريعات المتعلقة بجرائم الشرف والاتجار بالبشر وتقوم ببناء مستشفيات جديدة ومراكز جديدة للرعاية الصحية.
    El Programa de seguridad interna 2008-2011 se ha establecido con el fin de reforzar los servicios de apoyo a las víctimas en las relaciones íntimas y aumentar la sensibilización respecto de los " delitos de honor " y la mutilación genital de la mujer. UN وقد أُنشئ برنامج الأمن الداخلي للفترة 2008-2011 لتحسين خدمات دعم الضحايا، والحد من العنف في علاقات العشير وإذكاء الوعي " بجرائم الشرف " وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    96. En el Líbano se han logrado avances legislativos en relación con los crímenes por razones de honor. UN 96- وأحرز لبنان تقدماً في المجال التشريعي فيما يتعلق بجرائم الشرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus