Pero no parece como si se estuviera alimentando. Aún hay sangre en su cuerpo. | Open Subtitles | لكن لايبدو أنه كان يتغذى لا يزال هناك دم بجسدها |
Mi primera idea es que la energía emitida por esa bomba ha reseteado de alguna manera la carga electromagnética en su cuerpo y que ha sido esa carga única la que le ha permitido morir permanentemente. | Open Subtitles | الفكرة الأولى أنّ طاقة القنبلة قد أعادت إلى مستواها الطبيعي الشحنة الكهرطيسية بجسدها ممّا مكنها من الموت نهائياً |
Todo lo que su madre puede hacer es protegerlo con su propio cuerpo... confiada en que lo puede mantener con vida. | Open Subtitles | ما تستطيع أمه فعله أن تقيه بجسدها. تساعده على التمسك بالحياة. |
El patrón de heridas sugiere que la Sra. Lewis intentó proteger al bebé con su propio cuerpo. | Open Subtitles | نمط الاصابة يشير الى ان السيدة لويس حاولت ان تحمي الطفل بجسدها |
A consecuencia de ello, la joven Ella Abukasis, de 17 años, resultó gravemente herida y su hermano Tamir de 10 años, al que protegió de la explosión con su cuerpo, recibió también heridas. | UN | ونتيجة لذلك، أصيبت إيلا أبو قسيس البالغة من العمر 17 عاما بجروح بالغة، كما أصيب أخوها تامر البالغ من العمر 10 سنوات الذي قامت بحمايته من الانفجار بجسدها. |
Esto es de una anciana. Tiene cáncer en el hígado así como diabetes, y ha decidido morir con lo que quede de su cuerpo intacto. | TED | هذه سيدة مسنة وهي مصابة سرطان الكبد و السكر وقررت أن تموت بجسدها كاملًا |
MM, lo siento, no hay drogas para la epilepsia en su sistema. La gente no toma sus medicinas todo el tiempo. Así es como les dan los ataques. | Open Subtitles | امم,المعذرة,لا يوجد اى مضاد للصرع بجسدها اه,ليس لديها سجل طبى عن الصرع |
Si no se puede morir y su alma, energía, como quieras llamarle, está unida a su cuerpo, quizás está intentando morir con la de ellos. | Open Subtitles | إن كانت لا تستطيع الموت،فإن روحها أو طاقتها، كما تسمّونها، مرتبطة بجسدها ربّما تحاول الرحيل مع أرواحهم، كراكب متطفّل |
Otro procedimiento de descoagulación. Más tubos en su cuerpo. | Open Subtitles | كلاّ، مجرّد غسيل آخر، المزيد من الأنابيب العالقة بجسدها. |
Incluso dijo que vio a una mujer entrar en su cuerpo. | Open Subtitles | حتى أنها قالت بأنها رأت إمرأة تدخل بجسدها |
Ahora mismo con la cantidad de mercurio en su cuerpo, ni siquiera debería estar viva. | Open Subtitles | بكمية الزئبق الموجودة بجسدها حالياً لا يُفترض بها أن تكون حيّة أصلاً. |
Dile que empuje cuando tenga ganas y que confíe en su cuerpo para hacer el trabajo. | Open Subtitles | حسنا، فقط أطلب منها أن تقوم بالدفع لما تحس بالأمر -و أن تثق بجسدها الذي سيقوم بكل شيء |
Esta imposición jurídica contradice el principio de libertad y autonomía de la persona humana y, habida cuenta de las desigualdades que todavía persisten en las relaciones entre hombres y mujeres, puede suponer una limitación para éstas que no podrán tomar libremente decisiones sobre su propio cuerpo. | UN | وفرض هذا الشرط القانوني يتناقض مع مبدأ حق الشخص في تقرير مصير نفسه، وفي ضوء عدم المساواة الذي لا يزال متفشياً بين الجنسين، فإنه قد يؤدي إلى تقييد المرأة، التي لن تتمكن من أن تتخذ بحرية القرارات المتعلقة بجسدها. |
También es preciso reconocer el derecho de las mujeres a adoptar sus propias decisiones sobre cuestiones que tienen repercusiones en su propio cuerpo, su sexualidad y la reproducción. | UN | وأعلنت أنه لا بد من الاعتراف بحق المرأة في اتخاذ قراراتها الشخصية فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بجسدها وأنوثتها وإنجابها. |
El Gobierno sueco seguirá abogando por que todas las mujeres tengan el derecho a optar por un aborto legal y seguro, y a decidir sobre su propio cuerpo. | UN | وستواصل حكومة السويد المطالبة بأن تتمتع كل امرأة بالحق في اختيار عملية إجهاض قانونية ومأمونة، لكي تتخذ القرارات المتعلقة بجسدها. |
Los índices cada vez más elevados de violencia en las relaciones y acoso sexual a las niñas impiden que establezcan una relación sana con su cuerpo y no les permiten contribuir a la sociedad al máximo de su potencial. | UN | ويعوق تزايد معدلات العنف بين الأقارب والتحرش الجنسي علاقة الطفلة الصحية بجسدها ويمنعها من المساهمة القصوى المحتملة في المجتمع. |
Me protegió con su cuerpo, debemos detener la hemorragia. | Open Subtitles | لقد حمتني بجسدها. علينا ايقاف النزيف |
El mantenimiento de esta situación, que viola los derechos humanos de la mujer así como en general los derechos humanos fundamentales y que tiene consecuencias negativas para su salud mental y física, en una estructura institucionalizada y la aplicación del tipo máximo de impuesto a los ingresos obtenidos por las mujeres que comercian con su cuerpo, contradice el concepto de un Estado social gobernado por el imperio de la ley. | UN | إن استمرار هذه الحالة التي تنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة وكذلك حقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتي لها آثار سلبية على صحتها البدنية والنفسية، في هيكل ذي طابع مؤسسي بالبلد، وتقاضي ضريبة على دخل المرأة الذي تحصل عليه من المتاجرة بجسدها على أعلى مستوى، كل ذلك يتعارض مع مفهوم الدولة الاجتماعية الخاضعة لحكم القانون. |
Estoy ocupado con una paciente de 15 años que esta catapléctica no recuerda que almorzó, y pierde rápidamente el control de su cuerpo. | Open Subtitles | أنا مشغول بالفتاة ذات الـ15 عام فاقدة القوى العضلية و التي لا تذكر ما تناولته على الغداء و تفقد تحكمها بجسدها |
Si hubiera cáncer en alguna parte de su cuerpo podría tener, además, síndrome paraneoplástico que podría estar generando anticuerpos para atacar su cerebro. | Open Subtitles | إن كان لديها سرطان بجسدها فسيكون لديها أيضاً متلازمة التنشؤ الورمي مما قد يدفع الأجسام المضادة لمهاجمة جسدها |
Las inyecciones que la puse tendrían que haber contrarrestado cualquier alucinógeno que tuviera en su sistema. | Open Subtitles | ستحيّد الحقنات التي أعطيتها أي مهلوسات بجسدها. |
He encontrado toxinas en su sistema que no reconozco. | Open Subtitles | لقد وجدت بعض السموم بجسدها والتي لا أعلم ماهيتها |
Ahora sé porque mi hija tiene su teléfono móvil pegado a su cuerpo todo el tiempo. | Open Subtitles | ياالهي ، ياالهي الآن أعرف لماذا ابنتي لديها هاتفها الخلوي ملتصق بجسدها طوال الوقت |
No se trata de una cuestión de ideología; no se trata de una cuestión de moralidad; es una cuestión de derechos, sobre todo el derecho de las mujeres a decidir libremente sobre su cuerpo. | UN | وليست هذه مسألة أيديولوجية أو أخلاقية؛ بل هي مسألة حقوق، ليس أقلها حق المرأة في أن تقرر بحرية ما تفعله بجسدها. |