"بجميع الحقوق المدنية والسياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los derechos civiles y políticos
        
    En el artículo 3 del Pacto se proclama la igualdad entre hombres y mujeres en el goce de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el Pacto. UN وتنص المادة 3 من العهد على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المذكورة في العهد.
    Puesto que el Sr. Zelaya disfruta de todos los derechos civiles y políticos en Nicaragua, es libre de reclamar una indemnización o valerse de cualquier otro recurso que considere adecuado. UN وبما أن السيد زيلايا يتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية في نيكاراغوا، فهو حر في المطالبة بالتعويض أو بأي سبيل آخر للانتصاف قد يراه مناسبا.
    En virtud del mencionado artículo 11, la Constitución garantiza a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el Pacto. UN ويكفل الدستور بموجب المادة ١١ المذكورة أعلاه، ضمان تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في هذا العهد.
    El Estado Parte agregó que el Sr. Bozize se había reincorporado posteriormente a la función pública de su país, que gozaba de entera libertad de movimientos y disfrutaba de todos los derechos civiles y políticos garantizados en virtud del Pacto. UN وتضيف الدولة الطرف أن السيد بوزيز قد أعيد إلحاقه بعد ذلك بالخدمة المدنية للبلد، وأنه يتمتع بحرية تامة في تحركاته، ويتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المضمونة بموجب العهد.
    La actual legislación interna, como todas las constituciones anteriores, garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en lo que se refiere al disfrute de todos los derechos civiles y políticos. UN والتشريع الوطني الحالي، شأنه شأن جميع الدساتير السابقة، يكفل تساوي حق الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية.
    El Estado Parte agregó que el Sr. Bozize se había reincorporado posteriormente a la función pública de su país, que gozaba de entera libertad de movimientos y disfrutaba de todos los derechos civiles y políticos garantizados en virtud del Pacto. UN وتضيف الدولة الطرف أنه أعيد إلحاق السيد بوزيز عقب ذلك بجهاز الخدمة المدنية للبلد، وأنه يتحرك اﻵن بحرية تامة، ويتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المضمونة بموجب العهد.
    128. La legislación georgiana contiene disposiciones que establecen la igualdad de hombres y mujeres en lo que respecta al disfrute de todos los derechos civiles y políticos. UN ٨٢١- ويتضمن تشريع جورجيا أحكاماً تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas, en virtud del artículo 3, del párrafo 4 del artículo 23 y del artículo 26, para que las mujeres gocen de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف، بمقتضى المادة 3 والفقرة 4 من المادة 23 والمادة 26، أن تتخذ خطوات لتعزيز تمتع المرأة بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد.
    El no reconocimiento de un grupo como minoría no impide que disfrute de todos los derechos civiles y políticos de que gozan los ciudadanos griegos en virtud de la ley. UN وقالت إن عدم الاعتراف بمجموعة كأقلية لا يمنع أفراد تلك المجموعة من التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية التي يكفلها القانون للمواطنين اليونانيين.
    Los romaníes griegos disfrutan plenamente de todos los derechos civiles y políticos contemplados en la Constitución, incluido el derecho de voto activo y pasivo, en las mismas condiciones que los demás ciudadanos griegos. UN والروما اليونانيون يتمتعون تماماً بجميع الحقوق المدنية والسياسية المكرسة في الدستور، بما فيها الحق في أن يصوتوا وأن يُنتخبوا على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين.
    24. El Gobierno de la India mantiene el compromiso de cumplir su obligación de garantizar a los ciudadanos todos los derechos civiles y políticos. UN 24- تظل الحكومة الهندية ملتزمة بالوفاء بالعهد الذي قطعته بتأمين تمتع كل مواطنيها بجميع الحقوق المدنية والسياسية.
    Turkmenistán garantiza a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos civiles y políticos previstos en las convenciones y los tratados internacionales ratificados por el país. UN وهي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها تركمانستان.
    150. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el presente Pacto. UN 151- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في هذا العهد.
    138. En el artículo 3 se dispone que los Estados Partes se comprometen a garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el Pacto. UN 138- تنص المادة 3 على أن تتعهد الدول الأطراف بالعمل على مساواة الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد.
    el goce de todos los derechos civiles y políticos UN في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية)
    Mientras que la nacionalidad de atribución confiere a su titular la plenitud del goce y ejercicio de todos los derechos civiles y políticos, la nacionalidad de adquisición introduce una restricción relativa de esos derechos, ya que el interesado queda sujeto a un período de prueba en lo referente a los derechos al voto y a la posibilidad de ser elegido. UN ففي حين تمنح الجنسية الأصلية لحاملها التمتع والممارسة الكاملين بجميع الحقوق المدنية والسياسية فإن الجنسية المكتسبة تتضمن تقييداً نسبياً لهذه الحقوق، لأن الشخص المعني يخضع لفترة اختبار فيما يتعلق بالحق في الانتخاب والحق في ترشيح نفسه.
    Artículo 3 132. De acuerdo con el artículo 3 del Pacto, los Estados Partes se comprometen a garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos civiles y políticos enunciados en él. UN 132- ينص العهد، في المادة 3 منه، على وجوب تعهد الدول الأطراف فيه بكفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في هذا العهد.
    El derecho internacional también protege la igualdad de derechos para las mujeres, estipulando que los Estados Partes deben " garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos civiles y políticos " enunciados en el artículo 3 del Pacto. UN كما يكفل القانون الدولي حقوق المرأة على قدم المساواة مع حقوق الرجل، وينص على وجوب تعهد الدول الأطراف بكفالة " تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية " الواردة في المادة 3 من العهد.
    12. En virtud del artículo 3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos los Estados partes contrajeron el compromiso de garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el Pacto. UN 12- وتنص المادة 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن تقوم الدول الأطراف في العهد بالتعهد بضمان المساواة بين الرجال والنساء في الحق في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد.
    2. La Sra. Medina Quiroga dirige preferentemente sus observaciones a la aplicación del artículo 3 del Pacto (la igualdad de hombres y mujeres en el goce de todos los derechos civiles y políticos) y señala, ante todo, que la Constitución india enuncia el principio de la igualdad. UN ٢- وركزت ملاحظاتها على تطبيق المادة ٣ من العهد )مساواة الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية(، ولاحظت قبل كل شيء أن دستور الهند ينص على مبدأ المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus