Por ello Noruega insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con ella. | UN | ولهذا السبب تهيب النرويج بجميع الدول أن تتعاون مع المحكمة تعاونا كاملا. |
Alemania insta a todos los Estados a que presten su apoyo activo al Tribunal. | UN | وتهيب ألمانيا بجميع الدول أن تقدم تأييدها النشط إلى المحكمة. |
Exhorta, pues, a todos los Estados a que consideren la posibilidad de crear mecanismos semejantes en sus propias regiones a fin de allanar el camino hacia una futura coordinación internacional más efectiva. | UN | ولهذا فإن بلده يهيب بجميع الدول أن تنظر في أمر إقامة آلية مماثلة في مناطقها لتمهيد السبيل إلى تعاون دولي أنجع. |
Suiza insta todos los Estados a que aprueben el proyecto de instrumento por consenso. | UN | وسويسرا تهيب بجميع الدول أن تعتمد مشروع الصك بتوافق الآراء. |
Para lograr el desarme nuclear, pedimos a todos los Estados que cumplan plenamente con sus obligaciones con arreglo al TNP. | UN | ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que, en particular en el contexto de esa cooperación y coordinación, adopten medidas apropiadas para: | UN | 4 - يهيب بجميع الدول أن تقوم، في جملة أمور، باتخاذ خطوات ملائمة في اطار هذا التعاون والتنسيق من أجل: |
Asimismo, instamos a todos los Estados a que sigan cooperando con los Tribunales en su labor al acercarse la conclusión de sus mandatos. | UN | ونهيب بجميع الدول أن تواصل بالمثل التعاون مع المحكمتين وهما تتحركان صوب إنجاز ولايتيهما. |
En el párrafo 13 de dicha resolución se exhorta a todos los Estados a que informen al Comité de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 3, 5, 7, 8, 9, 10 y 11 de la resolución. | UN | وتهيب الفقرة 13 من القرار المذكور أعلاه بجميع الدول أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي تتخذها في سبيل التنفيذ العملي لأحكام الفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من القرار. |
Por consiguiente, se exhorta a todos los Estados a que rechacen el proyecto de resolución. | UN | وبالتالي يهاب بجميع الدول أن تعارض مشروع القرار. |
Exhortamos a todos los Estados a que faciliten la inmigración de judíos que deseen trasladarse a otros países distintos de Israel y de los territorios palestinos ocupados. | UN | ونحن نهيب بجميع الدول أن تيسر هجرة اليهود الذين يرغبون في الانتقال الى بلدان أخرى غير اسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Por ello, Ghana alienta a todos los Estados a que adopten urgentemente las medidas pertinentes para firmar o ratificar todos los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional. | UN | ولهذا تهيب غانا بجميع الدول أن تتخذ عاجلا التدابير المطلوبة لتوقيع جميع الصكوك الدولية المتعلقة باﻹرهاب الدولي أو التصديق عليها. |
En este sentido, el Relator Especial exhorta a todos los Estados a que presten el máximo respaldo al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. | UN | ٠٥ - وفي هذا الصدد، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تساند بأقصى قدر ممكن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Instamos además a todos los Estados a que apoyen esas iniciativas, según se refleja en la resolución 53/108 de la Asamblea General relativa a las medidas para eliminar el terrorismo. | UN | ونهيب كذلك بجميع الدول أن تدعم هذه المبادرات على الوجه الذي وردت به في قرار اﻷمم المتحدة ٥٣/١٠٨ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
3. Exhorta a todos los Estados a que resuelvan sus controversias con otros por medios pacíficos, de conformidad con lo dispuesto en la Carta; | UN | ٣ - تهيب بجميع الدول أن تسوي منازعاتها مع الدول اﻷخرى بالوسائل السلمية وفقا للميثاق؛ |
9. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el cumplimiento de su mandato; | UN | 9 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
1. Insta a todos los Estados a que intensifiquen su labor a fin de que todos los niños sean inscritos inmediatamente después de su nacimiento, en particular considerando la posibilidad de usar procedimientos más sencillos, rápidos y eficaces; | UN | " 1 - تهيب بجميع الدول أن تكثف الجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، بما في ذلك عن طريق النظر في اتباع إجراءات مبسَّطة وسريعة وفعالة في هذا الصدد؛ |
16. Exhorta a todos los Estados a que fomenten un ambiente de respeto por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal de asistencia humanitaria; | UN | 16 - تهيب بجميع الدول أن تعمل على تهيئة بيئة يحترم فيها أمن موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية؛ |
8. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 8 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد تعاونا كاملا في الاضطلاع بولايتها؛ |
8. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 8 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد تعاونا كاملا في الاضطلاع بولايتها؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que tomen medidas apropiadas para evitar todo vertimiento de desechos nucleares o radiactivos que atente contra la soberanía de los Estados; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
Pedimos a todos los Estados que faciliten el funcionamiento de estas instituciones y que las secunden en los esfuerzos que hacen para concluir sus trabajos en los plazos previstos. | UN | ونهيب بجميع الدول أن تقدم مساعدتها للمحكمتين وأن تدعم جهودهما المبذولة لإنجاز أعمالهما ضمن الإطار الزمني المتفق عليه. |
Hago un llamamiento a todos los Estados para que pasen a ser partes en el Convenio y lo apliquen íntegramente. | UN | وإنني أهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا فيها وأن تضعها موضع التنفيذ الكامل. |
El Consejo instó a los Estados a hacer más estricta la legislación nacional para combatir el terrorismo, e invitó a los Estados a que comunicasen esas medidas al Comité. | UN | وأهاب المجلس بجميع الدول أن تعزز تشريعاتها الداخلية لمكافحة الإرهاب، ودعا الدول إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة. |
Por ello, quisiera terminar mi intervención llamando a todos los Estados a reafirmar su compromiso con la Corte Penal Internacional. | UN | لذلك أود أن أختتم بياني بأن أهيب بجميع الدول أن تؤكد من جديد التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية. |