Éstas están obligadas a facilitarle toda la información que necesite. | UN | وهذه السلطات ملزمة بتزويده بجميع المعلومات التي يحتاجها. |
Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado el autor de la comunicación y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت علماً بجميع المعلومات التي قدمها كل من مقدم البلاغ والدولة الطرف، |
Los Estados miembros visitados se comprometen a facilitar sus desplazamientos y sus contactos y a suministrarle toda la información que solicite. | UN | وتتعهد الدول الأعضاء التي يقوم بزيارتها بتسهيل تحركاته واتصالاته ومده بجميع المعلومات التي يطلبها. |
Con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, el Estado parte está obligado a investigar de buena fe todas las denuncias formuladas contra él y a facilitar al Comité toda la información de que disponga. | UN | وأن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تقتضي من الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي تكون لديها. |
La Asamblea General toma nota de toda la información de la que se le solicitó que tomara nota y aprueba todas las recomendaciones de la Mesa que figuran en la sección II del informe. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي طُلب منها أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع الثاني من التقرير. |
Los objetivos eran crear un entorno propicio que promoviera la participación de los niños y los jóvenes en toda una serie de campos; informar a los niños y los jóvenes acerca de sus derechos y poner a su disposición todos los datos que necesitan para tomar decisiones informadas; y crear un entorno en el que se escuchen y respeten sus opiniones. | UN | وتتمثل الأهداف في إيجاد بيئة تمكينية تدعم مشاركة الأطفال والشباب في طائفة عريضة من المجالات؛ ولإخبار الأطفال والشباب عن حقوقهم وتزويدهم بجميع المعلومات التي يحتاجونها لاتخاذ خيارات مدروسة؛ ولإنشاء بيئة حيث تُسمَع فيها آراؤهم وتُحتَرم. |
5. Secreto profesional. Deberán guardar riguroso secreto respecto a todas las informaciones que conozcan por razón o con ocasión del desempeño de sus funciones. | UN | عليهم مراعاة السرية المطلقة فيما يتعلق بجميع المعلومات التي قد يحصلون عليها بسبب تأدية وظائفهم أو بمناسبة تأديتها. |
2.2 En 2004, la autora recibió al parecer una llamada telefónica de uno de sus hermanos, el cual le explicó que se había unido a las fuerzas rebeldes y le pidió que le transmitiera todas las informaciones de que tuviera conocimiento en el marco de su función, en particular las referentes a las leyes que se votarían o a la composición y las posiciones de las tropas armadas congoleñas. | UN | 2-2 وفي عام 2004()، تلقت صاحبة الشكوى مكالمة هاتفية من أحد أخويها وأبلغها بأنه انضم إلى قوات المتمردين وطلب منها موافاته بجميع المعلومات التي يمكنها الحصول عليها في سياق عملها، وعلى وجه التحديد معلومات عن القوانين التي سيتم التصويت عليها وكذلك معلومات عن مواقع القوات المسلحة الكنغولية. |
Las autoridades centrales comunitarias conservan, como mínimo, toda la información que podría poseer la autoridad central federal. | UN | وتحتفظ السلطات المركزية المجتمعية على الأقل بجميع المعلومات التي قد تكون في حوزة السلطة المركزية الاتحادية. |
Estamos seguros de que el otorgamiento de la condición de observadora a la CEI en la Asamblea General contribuirá a suministrar a todos los Miembros de las Naciones Unidas toda la información que necesiten y disipará todos los malentendidos que puedan haber surgido. | UN | إننا على يقين من أن منح مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة في الجمعية العامة سيزود أعضاء اﻷمم المتحدة بجميع المعلومات التي يحتاجونها وسيبدد أي سوء فهم قد يكون قد نشأ. |
Manifestamos nuevamente nuestra esperanza de que la República Popular de Corea conserve toda la información que el OIEA necesite a fin de verificar su inventario inicial. | UN | ونحن نسجل مرة أخرى توقعنا بأن تحتفظ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بجميع المعلومات التي تحتاج إليها الوكالة للتحقق من جردها المبدئي. |
El Comité recuerda que está implícito en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo que los Estados Partes examinen de buena fe todas las alegaciones formuladas en su contra y que faciliten al Comité toda la información que tengan en su poder. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 تنص ضمناً على أن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات التي تتوفر لديها. |
El Comité recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo está implícito que los Estados Partes deben examinar de buena fe todas las denuncias que se presenten contra ellos y proporcionar al Comité toda la información que tengan a su disposición. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تقضي ضمنا بأن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة إليها، وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي لديها. |
El Sr. Joseph Wong, de la Oriental Timber Corporation y su capitán en el puerto de Buchanan proporcionó al Grupo toda la información que solicitó acerca de las entradas y salidas de los buques. | UN | وزوّد السيد جوزف ونغ، من شركة الأخشاب الشرقية، ورئيس المرفأ التابع له في بوكانان فريق الخبراء بجميع المعلومات التي طلبها عن حركة السفن التي وفدت إلى مرفأ بوكانان. |
1. Las autoridades aduaneras de las Partes Contratantes, por iniciativa propia o respondiendo a una petición, podrán intercambiar toda la información que pueda ayudar a garantizar la exactitud en las siguientes esferas: | UN | 1 - تزود السلطات الجمركية للأطراف الموقعة بعضها بعضا، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب بذلك، بجميع المعلومات التي قد تساعد على كفالة الدقة فيما يلي: |
10. El Estado colombiano reitera su voluntad de mantener una interlocución abierta y constructiva con los organismos internacionales de protección, y por ello acude a esta cita con toda la información que le ha sido requerida. | UN | 10- وتؤكد الحكومة الكولومبية من جديد عزمها على مواصلة الحوار الصريح والبناء مع المنظمات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان وعلى بذل كل الجهود الممكنة لتزويد اللجنة بجميع المعلومات التي تطلبها. |
El Comité recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo se da por supuesto de manera implícita que cuando se presenten quejas contra un Estado Parte, éste examinará todas esas quejas de buena fe y proporcionará al Comité toda la información de que disponga. | UN | وتذكّر اللجنة بأن من المفهوم ضمناً من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها. |
El Comité recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo está implícito que el Estado Parte debe examinar de buena fe todas las acusaciones que se formulen contra él y debe proporcionar al Comité toda la información de que disponga. | UN | وتذكّر اللجنة بأن على الدولة الطرف، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها. |
El Comité recuerda que el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo supone implícitamente que un Estado Parte debe examinar de buena fe todas las denuncias que se le formulen, y facilitar al Comité toda la información de que disponga. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تفيد ضمناً بأنه يتعين على أي دولة طرف أن تبحث بحسن نية جميع المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات التي توجد تحت تصرفها. |
Primero, nos ocuparemos de los apartados a) a h) del párrafo 66, relativos a los temas que se examinarán en sesión plenaria. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de toda la información de la que la Mesa desea que tome nota y aprobar todas las recomendaciones de la Mesa? | UN | ننتقل أولاً إلى الفقرات 66 (أ) إلى (ح)، المتعلقة بعدد من البنود التي ستناقش في جلسة عامة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن يحيطها علماً بها، وأن توافق على جميع توصيات المكتب؟ |
Primero, nos ocuparemos de los apartados a) a h) del párrafo 69, relativos a los temas que se examinarán en sesión plenaria. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de toda la información de la que la Mesa desea que tome nota y aprobar todas las recomendaciones de la Mesa incluidas en los apartados a) a h) del párrafo 69? | UN | ننتقل أولاً إلى الفقرات 69 من (أ) إلى (ح)، المتعلقة بعدد من البنود التي ستناقش في جلسة عامة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط علماً بها، وأنها توافق على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات 69 من (أ) إلى (ح)؟ |
Los pedidos de información recibidos de las dependencias extranjeras equivalentes son consideradas denuncias de casos sospechosos de conformidad con el párrafo 2 del artículo 11 de la ley del 11 de enero de 1993. Eso significa que, para ocuparse de ellos, la Dependencia puede pedir que se le proporcionen todos los datos que estime útiles en virtud del artículo 15 de la ley (véase supra). | UN | واستنادا إلى المادة 11، الفقرة 2، من القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993، تعتبر طلبات الاستعلامات التي يتقدم بها النظراء الأجانب بمثابة بلاغات بعمليات مشبوهة، وهو ما يعني أن لخلية معالجة المعلومات المالية الحق في طلب موافاتها بجميع المعلومات التي ترتئيها مناسبة من أجل معالجة تلك البلاغات، عملا بأحكام المادة 15 من القانون (انظر أعلاه). |
c) No obstante, si estima que el asunto es admisible de conformidad con el artículo 17, el Fiscal elevará a la Sala de Cuestiones Preliminares una petición escrita y motivada de autorización para abrir una investigación, y comunicará a la Sala todas las informaciones que le haya facilitado el Estado. | UN | (ج) إذا ارتأى المدعي العام مع ذلك أن الدعوى مقبولة بموجب المادة 17، فإنه يقدم إلى الدائرة التمهيدية طلبا خطيا معللا للإذن بالشروع في تحقيق ويبلغها بجميع المعلومات التي تقدمها الدول. |
2.2 En 2004, la autora recibió al parecer una llamada telefónica de uno de sus hermanos, el cual le explicó que se había unido a las fuerzas rebeldes y le pidió que le transmitiera todas las informaciones de que tuviera conocimiento en el marco de su función, en particular las referentes a las leyes que se votarían o a la composición y las posiciones de las tropas armadas congoleñas. | UN | 2-2 وفي عام 2004()، ادعت صاحبة الشكوى أنها تلقت مكالمة هاتفية من أحد أخويها وأبلغها بأنه انضم إلى قوات المتمردين وطلب منها موافاته بجميع المعلومات التي يمكنها الحصول عليها في سياق عملها، وعلى وجه التحديد معلومات عن القوانين التي سيتم التصويت عليها وكذلك معلومات عن تشكيل القوات المسلحة الكونغولية ومواقعها. |