"بجميع حقوق اﻻنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todos los derechos humanos
        
    • todos esos derechos
        
    • ejercicio de los derechos humanos
        
    No podrá lograrse sin una acción resuelta con miras a garantizar el disfrute de todos los derechos humanos. UN كما أن إعمال هذا الحق يستدعي اتخاذ إجراءات حاسمة من أجل ضمان التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    El Camerún se felicita por ello y concede suma importancia al reconocimiento y al respeto no discriminatorio de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. UN والكاميرون ترحب بهذا وتعلق أهمية كبيرة على الاعتراف بجميع حقوق اﻹنسان واحترامها بما في ذلك الحق في التنمية.
    El Programa también enfatiza firmemente que su puesta en práctica requiere el pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por parte de los jóvenes. UN ويؤكد مشروع البرنامج بشدة أيضا على أن تنفيذه يتطلب تمتع الشبـــــاب الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    El derecho al desarrollo se reconoce como medio para facilitar el disfrute de todos los derechos humanos. UN ويعترف بأن الحق في التنمية وسيلة لتيسير التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    La Plataforma de Acción procura promover y proteger el pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de las mujeres durante su vida. UN وقال إن منهاج العمل يسعى إلى تعزيز وحماية تمتع المرأة التام طوال حياتها بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Era importante de hacer hincapié en que los indígenas, como toda persona, tenían derecho a disfrutar de todos los derechos humanos básicos y libertades fundamentales. UN ومن المهم التأكيد على أن السكان اﻷصليين، شأنهم شأن جميع اﻷشخاص، يحق لهم التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación es una condición indispensable para el disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ١٥ - وتابع قائلا إن حق الشعوب في تقرير المصير هو شرط لا غنى عنه للتمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    El ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación es necesario para el disfrute de todos los derechos humanos. UN وممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ضرورية للتمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    Ha surgido un consenso sobre la importancia de que toda la humanidad disfrute del goce pleno de todos los derechos humanos y de todas las libertades fundamentales. UN ولقد ظهر توافق في اﻵراء على أهمية تمتع البشرية جمعاء بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La Plataforma trata de promover y proteger el pleno disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres durante todo su ciclo vital. UN ويستهدف منهاج العمل تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع النساء طوال دورة حياتهن.
    Medidas adoptadas para impedir la utilización de los progresos científicos y técnicos con fines contrarios al disfrute de todos los derechos humanos UN التدابير المتخذة لمنع استخدام التقدم العلمي والتقني ﻷغراض تتنافى مع التمتع بجميع حقوق اﻹنسان
    El desarrollo social facilita el disfrute de todos los derechos humanos. UN وتيسر التنمية الاجتماعية التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق اﻹنسان
    Informe del Secretario General sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN تقرير اﻷمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق اﻹنسان
    La Plataforma trata de promover y proteger el pleno disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres durante todo su ciclo vital. UN ويستهدف منهاج العمل تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع النساء طوال دورة حياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus