"بجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • meridional
        
    • sur
        
    • South
        
    • Sudáfrica
        
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nyala, en Darfur meridional UN الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور
    Esperaba dar la bienvenida a una Sudáfrica democrática en el sistema de naciones en el Mercado Común para Africa Oriental y meridional en un futuro cercano. Secretario General UN أعربت عن تطلعها للترحيب بجنوب افريقيا ديمقراطية في أسرة بلدان السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا في المستقبل القريب.
    Un israelí y su esposa resultaron apuñalados en su hogar de la ciudad de Kiryat Netafim en la parte meridional de la Ribera Occidental. UN وطعن اسرائيلي وزوجته في بيتهما في بلدة كريات نيتافيم بجنوب الضفة الغربية.
    Un estudio individual sobre la perca en 2010, en tres lagos en el sur, y dos en el norte de Noruega. UN وأجريت دراسة لمرة واحدة لسمك الفرخ في عام 2010 في ثلاث بحيرات بجنوب النرويج وبحيرتين في شمال النرويج.
    La solicitud se refiere a una superficie total de 3.000 km2 situada en la Elevación de Río Grande del Atlántico sur. UN ويغطي الطلب مساحة سطحية مجموعها 000 3 كيلو متر مربع، توجد في مرتفع ريو غراندي بجنوب المحيط الأطلسي.
    De igual manera, la exportación de productos manufacturados se ha concentrado en gran medida en unos pocos países de Asia oriental y meridional y de América Latina. UN كما أن تصدير السلع المصنوعة قد كان مركزا بشكل كبير في حفنة من البلدان بجنوب وشرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Presidente del Tribunal de Primera Instancia del Líbano meridional hasta el presente. UN رئيس محكمة أول درجة بجنوب لبنان، الى اﻵن
    Se dice que varios discapacitados han muerto de hambre en el hospital Martini, situado en la zona meridional de Mogadishu, mientras que otros se encontraban al borde de la muerte por inanición. UN ويقال إن عدة أشخاص مشردين قد ماتوا من الجوع في مستشفى مارتيني بجنوب مقديشو، في حين أوشك أشخاص آخرون على الموت من الجوع.
    Por el contrario, los bajos niveles de educación imperantes en el Asia meridional y en el África al sur del Sáhara han constituido un obstáculo para el crecimiento. UN وعلى النقيض من ذلك، أعاقت المستويات المنخفضة للتعليم بجنوب آسيا أو بأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من تحقيق النمو.
    Parte correspondiente a los cinco países más afectados en el total de Asia meridional, oriental y sudoriental UN نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثرا من المجموع الخاص بجنوب وشرق وجنوب شرق آسيا
    Esas disminuciones no se produjeron en general en otras partes del mundo en desarrollo; de hecho, las cifras correspondientes a Asia meridional muestran que los rendimientos aumentaron en esa región ligeramente. UN ولم يحدث مثل هذا الهبوط في أماكن أخرى من العالم النامي على وجه العموم، والواقع أن اﻷرقام المتعلقة بجنوب آسيا تبين أن العائدات ازدادت ازدياداً طفيفاً.
    Las ambiciones de la India también la han impulsado a adquirir armas nucleares, lo que ha precipitado al Asia meridional en una carrera de armamentos nucleares. UN ومطامع الهند حلت بها أيضا بحيازة اﻷسلحة النووية، مما ألقى بجنوب آسيا في خضم سباق اﻷسلحة النووية.
    Con respecto al Asia meridional y otras cuestiones regionales: UN وفيما يتعلق بجنوب آسيا والقضايا الإقليمية الأخرى:
    Con respecto al Asia meridional y otras cuestiones regionales: UN وفيما يتعلق بجنوب آسيا والقضايا الإقليمية الأخرى:
    Inclusive con esta controversia solucionada, Austria quiere manifestar su interés directo en ayudar a la solución de los nuevos problemas relacionados con temas que involucren al Tirol del sur. UN ومع أن هذا النزاع قد تمت تسويته، فان النمسا تود أن تعرب عن اهتمامها المباشر بالمساعدة في حل المشاكل الجديدة المتصلة بالمسائل المتعلقة بجنوب التيرول.
    El acceso por carretera de Pale al aeropuerto se haría inicialmente por una carretera que atraviesa el sur de la ciudad. UN وسيكون الطريق الموصل من بيل إلى المطار في البداية، هو طريق عابر يمتد بموازاة طريق نافذ يمر بجنوب المدينة.
    1. El autor de la comunicación es Paul Barbaro, persona de origen italiano que reside en Golden Grove, Australia del sur. UN ١ - مقدم الرسالة هو السيد بول بربارو، من أصل إيطالي ويقيم حاليا في غولدن غروف بجنوب استراليا.
    Sr. Neil Wright - Jefe de la Suboficina del ACNUR para Bosnia y Herzegovina del sur, Mostar UN السيد نيل رايت رئيس المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعني بجنوب البوسنة والهرسك، موستار
    Se están llevando adelante iniciativas semejantes en aldeas del sur de la India. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في قرى بجنوب الهند.
    Tal ha sido el destino de decenas de miles de niños en el sur del país, que han sido capturados por fuerzas rebeldes. UN وليست محنة عشرات اﻵلاف من اﻷطفال السودانيين الذين اختطفتهم حركات التمرد بجنوب السودان ببعيدة عن اﻷذهان.
    " International Cooperation: A Commonwealth Perspective " , South African Journal of Criminal Justice, 2004. UN " التعاون الدولي: منظور الكمنولث " ، مجلة العدالة الجنائية بجنوب أفريقيا، 2004.
    Damos la bienvenida a la Sudáfrica posterior al apartheid en la comunidad de las naciones. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري في محفل الصداقة الدولية لﻷمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus