El primer informe recibido conforme al procedimiento simplificado de presentación de informes, el del Uruguay, será examinado en Ginebra en los próximos días. | UN | وسوف يُنظر في غضون أيام قلائل بجنيف في أول تقرير يرد بمقتضى إجراء تيسير تقديم التقارير، وهو تقرير من أوروغواي. |
Se celebrará un seminario, de tres días de duración, para los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado que se ocupan de los mandatos temáticos. El seminario tendrá lugar en Ginebra, en el otoño de 2001. | UN | وستُنظَّم حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام بجنيف في خريف عام 2001 لموظفي المفوضية الذين يقدمون الخدمات للولايات المواضيعية. |
La Cámara participó en la organización de dos importantes actividades empresariales durante la serie de sesiones que se celebró en Ginebra en 2003. | UN | وشاركت غرفة التجارة الدولية أيضا في تنظيم مناسبتان رئيسيتان لقطاع الأعمال في الجزء الخاص بجنيف في عام 2003. |
HECHO en Ginebra el día diecisiete de febrero de mil novecientos noventa y cinco, siendo los textos del presente Convenio en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso igualmente auténticos. | UN | حرر بجنيف في هذا اليوم السابع من شباط/فبراير سنة ألف وتسعمائة وخمسة وتسعين، علما بأن نصوص هذا الاتفاق بالاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية في الحجية. |
La primera reunión de la Red interinstitucional de cooperación en materia de biotecnología se celebró en Ginebra el 28 de mayo de 2004. | UN | وقد عقدت الشبكة أول اجتماع لها بجنيف في 28 أيار/مايو 2004. |
La Junta de Coordinación del Programa se reunirá en Ginebra los días 10 y 11 de junio de 1996. | UN | ومجلس تنسيق البرامج سوف يجتمع بجنيف في ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
El Grupo se reunió con la Secretaría de la Comisión en la sede de ésta en Ginebra los días 16 y 17 de octubre de 1996. | UN | وقد اجتمع الفريق بأمانة اللجنة في مقر اﻷمانة بجنيف في الفترة ٦١-٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Más allá de la Conferencia de Desarme, su apoyo ha sido determinante para los progresos realizados en Ginebra en los ámbitos del desarme y la no proliferación. | UN | وكان دعمه، خارج إطار مؤتمر نزع السلاح، عنصراً حاسماً في تحقيق تقدم هنا بجنيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة. |
Mi delegación quisiera encomiar la labor de la oficina del Departamento de Asistencia Humanitaria en Ginebra en la esfera de la asistencia de socorro en los casos de desastres naturales. | UN | ويود وفد بلدي أن يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية بجنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية. |
65. Conviene recordar que el Fondo de Contribuciones Voluntarias, establecido a raíz de la Mesa redonda celebrada en Ginebra en enero de 1995, comienza a recibir aportaciones progresivamente. | UN | ٥٦- وتجدر الاشارة الى أن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ على اثر اجتماع المائدة المستديرة الذي عُقد بجنيف في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بدأ يموﱠن تدريجياً. |
El Representante Especial se reunió en Ginebra en abril de 1997 con un grupo de personalidades iraníes, incluso varios miembros de esa Comisión. | UN | وعقد الممثل الخاص اجتماعا بجنيف في نيسان/أبريل ١٩٩٧ مع مجموعة من كبار الشخصيات اﻹيرانية بما في ذلك عدة أعضاء في اللجنة. |
Entre 1992 y 1995, el Grupo Jurídico asistió a período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra, en febrero y marzo de cada año. | UN | حضر الفريق القانوني بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥ دورات لجنة حقوق اﻹنسان بجنيف في شباط/فبراير وآذار/ مارس من كل عام. |
El Grupo Jurídico asistió también al 49º período decisiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en Ginebra, en agosto de 1992. | UN | كما حضر الفريق القانوني الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بجنيف في آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Los Estados Unidos les recordarán en serio una vez más su deber en el período de sesiones que la Comisión de Derechos Humanos celebrará en Ginebra en marzo de 1998. | UN | وستعمل الولايات المتحدة على تذكيرها مجددا بواجباتها في دورة لجنة حقوق اﻹنسان المزمع عقدها بجنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
El Secretario General del Consejo de Europa pronunció un discurso durante la Cumbre Mundial 2005 y, además, asistió a la sesión inaugural del Consejo de Derechos Humanos, celebrada en Ginebra el 19 de junio de 2006. | UN | وقام الأمين العام لمجلس أوروبا بإلقاء خطاب في مؤتمر القمة العالمي الذي نظمته الأمم المتحدة في عام 2005. كما أنه حضر الجلسة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان بجنيف في 19 حزيران/يونيه 2006. |
6. El Consejo celebró su segundo período extraordinario de sesiones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra el 11 de agosto de 2006. | UN | 6- عقد المجلس دورته الاستثنائية الثانية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف في 11 آب/أغسطس 2006. |
50. La Reunión del Grupo de Expertos sobre servicios de logística se celebró en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, el 13 de julio de 2006. | UN | 50- عقد اجتماع الخبراء المخصص المعني بالخدمات اللوجستية في قصر الأمم بجنيف في 13 تموز/يوليه 2006. |
En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo tomó la iniciativa de organizar en Ginebra, el 7 de junio de 2006, una cumbre (Sr. Streuli, Suiza) | UN | ولذلك، فقد بادرت سويسرا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنظيم مؤتمر قمة وزاري حول هذه المسألة عُقد بجنيف في |
29. AFRICOMP, el nuevo Programa de Defensa de la Competencia para África, fue inaugurado oficialmente en Ginebra el 22 de junio de 2009. | UN | 29- أُطلق رسمياً برنامج المنافسة لأفريقيا، وهو برنامج المنافسة الجديد لأفريقيا، بجنيف في 22 حزيران/يونيه 2009. |
La Junta de Coordinación del Programa se reunirá en Ginebra los días 10 y 11 de junio de 1996. | UN | ومجلس تنسيق البرامج سوف يجتمع بجنيف في ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
El Grupo se reunió con la Secretaría de la Comisión en la sede de ésta en Ginebra los días 12 y 13 de febrero, 10 de abril y 15 de mayo de 1997. | UN | وقد اجتمع الفريق بأمانة اللجنة في مقر اﻷمانة بجنيف في الفترات ٢١-٣١ شباط/فبراير و٠١ نيسان/أبريل و٥١ أيار/مايو ٧٩٩١. |
El Grupo se reunió con la Secretaría de la Comisión en la sede de ésta en Ginebra los días 12 y 13 de febrero, 10 de abril y 15 de mayo de 1997. | UN | وقد اجتمع الفريق بأمانة اللجنة في مقر اﻷمانة بجنيف في الفترات ٢١-٣١ شباط/فبراير و٠١ نيسان/أبريل و٥١ أيار/مايو ٧٩٩١. |
Sobre la base de las lecciones aprendidas con la experiencia del CSLP I y de las recomendaciones de la Mesa Redonda de Ginebra de 2004, el Gobierno de Malí elaboró un marco estratégico de segunda generación. | UN | وبناء على الدروس المستفادة من تجربة الإطار الاستراتيجي الأول لمكافحة الفقر وتوصيات مؤتمر المائدة المستديرة بجنيف في عام 2004، قامت حكومة مالي بوضع إطار استراتيجي من الجيل الثاني. |
A raíz de esta correspondencia, fue detenido e ingresado contra su voluntad en el Hospital Psiquiátrico de Belle-Idée de Ginebra, el 10 de noviembre de 2005. | UN | وعلى إثر هذه المراسلة، أودع السيد الغنام قسراً في مستشفى بيل - إيدي للأمراض النفسية بجنيف في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |