"بحالة المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • situación en materia de estupefacientes
        
    • situación en materia de drogas
        
    Al proponer candidatos, la OMS tendrá igualmente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y la necesidad de que los miembros de la JIFE conozcan la situación en materia de estupefacientes en los diferentes grupos de países y estén vinculados con esos países. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    Al proponer candidatos, la OMS tendrá igualmente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y la necesidad de que los miembros de la JIFE conozcan la situación en materia de estupefacientes en los diferentes grupos de países y estén vinculados con esos países. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    Al proponer candidatos, la OMS tendrá igualmente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y la necesidad de que los miembros de la JIFE conozcan la situación en materia de estupefacientes en los diferentes grupos de países y estén vinculados con esos países. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    Al proponer candidatos, la OMS tendrá igualmente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y la necesidad de que los miembros de la JIFE conozcan la situación en materia de estupefacientes en los diferentes grupos de países y estén vinculados con esos países. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    a) Crear un mecanismo para la reunión, el análisis y la divulgación de datos e información sobre la situación en materia de drogas sintéticas a nivel mundial y sobre sus consecuencias adversas para la salud; UN )أ( استحداث آلية لجمع وتحليل ونشر البيانات ذات الصلة بحالة المخدرات المولفة في العالم وآثارها الضارة بالصحة؛
    8. Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. UN ٨ - ينبغي أن تتيقن الحكومات من أن كل مرشح تقترحه مستوف للشروط المنصوص عليها في المادة ٩ من اتفاقية سنة ١٩٦١، وأن لديه بصفة خاصة معرفة أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    Al proponer candidatos, la OMS tendrá igualmente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y la necesidad de que los miembros de la JIFE conozcan la situación en materia de estupefacientes en los diferentes grupos de países y estén vinculados con esos países. UN وينبغي أيضا أن تراعي منظمة الصحة العالمية، عند التقدم بترشيحاتها، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مختلف مجموعات البلدان وأن يكونوا متصلين بتلك البلدان.
    El artículo 9 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes estipula que los miembros de la Junta habrán de ser personas que por su competencia, imparcialidad y desinterés, inspiren confianza general y que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores. UN وفي المادة ٩ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات ذكر أنه لا بد أن يكون أعضاء الهيئة ممن يتمتعون بالثقة العامة لكفاءتهم ونزاهتهم وتجردهم، وأن يكونون أشخاصا لهم معرفة بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة.
    Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. UN 8 - ينبغي أن تطمئن الحكومات إلى استيفاء كل من تقترحه من المرشحين للشروط المحددة في المادة 9 من اتفاقية عام 1961، وبصفة خاصة الى تمتعه بدراية أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. UN 8 - ينبغي أن تطمئن الحكومات إلى استيفاء كل من تقترحه من المرشحين للشروط المحددة في المادة 9 من اتفاقية عام 1961، وبصفة خاصة إلى تمتعه بدراية أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    8. Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. UN 8 - ينبغي أن تطمئن الحكومات إلى استيفاء كل من تقترحه من المرشحين للشروط المحددة في المادة 9 من اتفاقية سنة 1961، وبصفة خاصة إلى تمتعه بدراية أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    8. Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. UN 8 - ينبغي أن تطمئن الحكومات إلى استيفاء كل من تقترحه من المرشحين للشروط المحددة في المادة 9 من اتفاقية عام 1961، وبصفة خاصة إلى تمتعه بدراية أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    8. Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. UN 8 - ينبغي أن تطمئن الحكومات إلى استيفاء كل من تقترحه من المرشحين للشروط المحددة في المادة 9 من اتفاقية سنة 1961، وبصفة خاصة إلى تمتعه بدراية أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. UN ٨ - على الحكومات أن تطمئن إلى استيفاء كل من تقترحه من المرشحين للشروط المحددة في المادة 9 من اتفاقية عام 1961، لا سيما تمتعه بدراية أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات.
    3. El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, estudiará la conveniencia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculadas con esos países. UN ٣ - يراعي المجلس، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، أهمية أن تضم الهيئة، بنسبة عادلة، أشخاصا لهم معرفة بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة، ويكونون متصلين بتلك البلدان.
    15. El Consejo, al elegir los miembros de la JIFE, debería tener en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y la importancia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan bien la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculados con esos países. UN ١٥ - ينبغي أن يراعي المجلس، عند انتخابه المرشحين، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وأهمية أن تضم الهيئة، بنسبة عادلة، أشخاصا لهم معرفة صحيحة بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة وأن يكونوا متصلين بتلك البلدان.
    3. El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, estudiará la conveniencia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculadas con esos países. UN 3 - يولي المجلس الاعتبار لأهمية اشتمال الهيئة على نسبة عادلة من الأشخاص ذوي الدراية بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة، وذوي الصلة بهذه البلدان، مع المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    3. El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, estudiará la conveniencia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculadas con esos países. UN 3 - يولي المجلس الاعتبار لأهمية اشتمال الهيئة على نسبة عادلة من الأشخاص ذوي الدراية بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة، وذوي الصلة بهذه البلدان، مع المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    El Consejo, al elegir los miembros de la JIFE, debería tener en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y la importancia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan bien la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculados con esos países. UN 15 - ينبغي للمجلس، لدى انتخاب المرشحين، أن يولي الاعتبار للتوزيع الجغرافي العادل ولأهمية اشتمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على نسبة عادلة من الأشخاص ذوي المعرفة الجيدة بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة لها وذوي الصلة بهذه البلدان.
    3. El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, estudiará la conveniencia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculadas con esos países. UN 3 - يراعي المجلس، مع اعتباره التام لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، أهمية كون الهيئة تضم، بنسبة عادلة، أشخاصا لهم معرفة بحالة المخدرات في البلدان المنتجة والصانعة والمستهلكة، ويكونون متصلين بهذه البلدان.
    a) Crear un mecanismo para la reunión, el análisis y la divulgación de datos e información sobre la situación en materia de drogas sintéticas a nivel mundial y sobre sus consecuencias adversas para la salud; UN )أ( استحداث آلية لجمع وتحليل ونشر البيانات ذات الصلة بحالة المخدرات المولفة في العالم وآثارها الضارة بالصحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus