A nivel universitario, se establecieron diversos estudios y programas de investigación sobre temas relacionados con una cultura de paz. | UN | وعلى مستوى الجامعات، شرع في عدة دراسات وبرامج بحثية بشأن مواضيع تتصل بثقافة السلام. |
Durante la reforma se han elaborado varios proyectos de investigación sobre el sistema de seguridad en el país y los posibles métodos para mejorarla; | UN | :: وفي أثناء الإصلاح، جرى الاضطلاع بعدة مشاريع بحثية بشأن نظام التأمين في البلد والنهج الممكنة الكفيلة بتحسينه؛ |
Además, se han puesto en marcha programas de investigación sobre temas que revisten importancia para el bienestar de la sociedad. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفذ برامج بحثية بشأن مواضيع مهمة لرفاه المجتمع. |
Esta categoría incluye 16 proyectos universitarios y 8 proyectos de instituciones técnicas relacionados con la planificación de programas de investigación sobre cuestiones de género. | UN | وتشمل هذه الفئة 16 مشروعاً بالنسبة للجامعات و8 مشاريع للمؤسسات التقنية، تتعلق بوضع برامج بحثية بشأن القضايا الجنسانية. |
Becas para la investigación en temas de género e igualdad con prioridad para la investigación fundamental. | UN | منح بحثية بشأن القضايا الجنسانية وقضايا المساواة، مع إعطاء الأولوية للبحوث الأساسية. |
Suiza financió una investigación sobre los principios por los que debe regirse el diálogo con grupos armados, cuyos resultados se publicaron en 2011. | UN | ومولت سويسرا أعمالاً بحثية بشأن المبادئ التي ينبغي أن تحكم الحوار مع الجماعات المسلحة، ونشرت نتائجها في عام 2011. |
iii) Llevando a cabo proyectos de investigación sobre el derecho al desarrollo y produciendo aportes sustantivos para la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados; | UN | ' ٣ ' الاضطلاع بمشاريع بحثية بشأن الحق في التنمية وإعداد نواتج موضوعية للجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان، والهيئات المنشأة بمعاهدات؛ |
Concretamente funcionarios del Banco Mundial asistieron a reuniones organizadas por el SELA y viceversa, y las dos instituciones han colaborado estrechamente en la producción de documentos y material de investigación sobre la evolución económica reciente de la región. | UN | وعلى وجه الخصوص، حضر موظفون من البنك الدولي اجتماعات نظمتها المنظومة الاقتصادية والعكس بالعكس. كما عملا معا على نحو وثيق في إنتاج ورقات ومواد بحثية بشأن التطورات الاقتصادية الأخيرة في المنطقة. |
El Centro inició un estudio de investigación sobre los embargos de armas y las sanciones en África desde 1960 hasta la fecha, con apoyo financiero del Gobierno de Francia. | UN | 47 - وأجرى المركز، بدعم مالي من حكومة فرنسا، دراسة بحثية بشأن إجراءات الحظر والجزاءات المفروضة على الأسلحة في أفريقيا منذ عام 1960 حتى الآن. |
La secretaría publica periódicamente en el sitio web notas de investigación sobre las tendencias y las cuestiones emergentes en materia de AII. | UN | وتنشر الأمانة بانتظام، على موقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة، مذكرات بحثية بشأن اتجاهات اتفاقات الاستثمار الدولية والقضايا الناشئة بشأن هذه الاتفاقات. |
También ha financiado proyectos de investigación sobre cuestiones tales como la intervención temprana, el control policial, la violencia contra la mujer y la prevención del delito y las comunidades aborígenes. | UN | وموَّلت الحكومة أيضا مشاريع بحثية بشأن مسائل منها التدخل المبكر، وضبط الأمن، والعنف ضد المرأة، ومنع الجريمة، والمجتمعات المحلية الأصلية. |
1. Asociaciones relativas a los productos de investigación sobre una economía ecológica | UN | 1 - التشارك في منتجات بحثية بشأن الاقتصاد الأخضر |
La Universidad Nacional Autónoma de México tiene cursos para estudiantes universitarios y cursos de posgrado sobre la educación para el desarme, y ha realizado proyectos de estudio e investigación sobre la materia. | UN | وتشارك جامعة المكسيك الوطنية المستقلة في التدريس في المرحلة الجامعية ومرحلة الدراسات العليا وفي إعداد دراسات ومشاريع بحثية بشأن نزع السلاح النووي. |
Un orador pidió a las organizaciones e iniciativas pertinentes que apoyaban la recuperación de activos que realizaran actividades de investigación sobre la función de las autoridades civiles y administrativas en el proceso de recuperación de activos. | UN | ودعا أحد المتكلمين المنظمات والمبادرات ذات الصلة المعنية باسترداد الموجودات إلى الاضطلاع بأنشطة بحثية بشأن دور السلطات المدنية والإدارية في عملية استرداد الموجودات. |
Al nivel de políticas, y con frecuencia en asociación con otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD lleva a cabo actividades de investigación sobre los vínculos que existen entre la reducción de la pobreza y la igualdad en materia de género, y entre la reducción de la pobreza y la desigualdad, así como sobre la evaluación de las consecuencias que la mundialización tiene sobre la pobreza y la distribución de recursos. | UN | وعلى مستوى السياسة العامة ينخرط البرنامج، في حالات كثيرة في شراكة مع مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في أنشطة بحثية بشأن الصلات بين خفض الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين خفض الفقر وعدم المساواة، فضلا عن تقييم آثار العولمة على الفقر وتوزيع الموارد. |
Al nivel de políticas, y con frecuencia en asociación con otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD lleva a cabo actividades de investigación sobre los vínculos que existen entre la reducción de la pobreza y la igualdad en materia de género, y entre la reducción de la pobreza y la desigualdad, así como sobre la evaluación de las consecuencias que la mundialización tiene sobre la pobreza y la distribución de recursos. | UN | وعلى مستوى السياسة العامة ينخرط البرنامج، في حالات كثيرة في شراكة مع مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في أنشطة بحثية بشأن الصلات بين خفض الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين خفض الفقر وعدم المساواة، فضلا عن تقييم آثار العولمة على الفقر وتوزيع الموارد. |
- Recopilación de material de investigación sobre los problemas de los niños que se hallan en situación difícil, para utilizarlos en la labor de rehabilitación y de promoción de una legislación nacional en favor de los niños. | UN | - جمع معلومات بحثية بشأن المشاكل التي تواجه الأطفال في الأوضاع الصعبة، واستخدام هذه المعلومات في أعمال حقوق الإنسان وفي التأثير على المشرّعين في أوزبكستان لمصلحة الأطفال. |
Actividades de investigación sobre el empleo de la mujer | UN | أنشطة بحثية بشأن عمل المرأة |
:: En 2006, la HFO publicó más de 60 documentos de investigación sobre temas que abarcaban el desarrollo, la política económica, el comercio, los derechos humanos, la libertad política, la asistencia económica, la política social y las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | :: وفي سنة 2006، نشرت مؤسسة التراث أكثر من 60 ورقة بحثية بشأن مواضيع تشمل التنمية والسياسة الاقتصادية والتجارة وحقوق الإنسان والحرية السياسية والمساعدة الاقتصادية والسياسة الاجتماعية والأمم المتحدة ومؤسساتها الفرعية. |
d) Realización de 10 estudios de investigación sobre varios temas; | UN | (د) إعداد 10 دراسات بحثية بشأن مواضيع متنوعة؛ |
Se llevan a cabo investigaciones en un nuevo tipo de tecnología nuclear, el reactor nuclear de lecho de bolas, así como proyectos de investigación en materia de energía solar, eólica e hidroeléctrica. | UN | ويجري حاليا فحص نوع جديد من التكنولوجيا النووية وهو مفاعل نووي ذو طبقة حصوية ويجري تنفيذ مشاريع بحثية بشأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية. |