Lo lamentamos, y deseamos reiterar ahora nuestra disposición a seguir examinando esta cuestión en los meses venideros. | UN | إننا نأسف لهذا ونرغب في تأكيد استعدادنا لمواصلة بحث هذه المسألة في اﻷشهر القادمة. |
19. Decide seguir examinando esta cuestión en su 49º período de sesiones; | UN | ٩١- تقرر مواصلة بحث هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
12. Decide seguir examinando esta cuestión en su 15º período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. | UN | 12- يقرر أن يواصل بحث هذه المسألة في دورته الخامسة عشرة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
El Secretario General propone que la Asamblea General vuelva a examinar esta cuestión en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | ويقترح الأمين العام أن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
El Relator Especial se propone examinar esta cuestión en otros informes temáticos relativos a la calidad de la educación. | UN | ويعتزم المقرر الخاص بحث هذه المسألة في تقرير مواضيعي آخر عن التعليم الجيد. |
164. En su resolución 2001/66, la Comisión decidió examinar la cuestión en su 59º período de sesiones. | UN | 164- قررت اللجنة، في قرارها 2001/66، أن تواصل بحث هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين. |
El Consejo de esta última organización decidió continuar examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, que se celebraría del 18 al 20 de julio de 1995. | UN | وقد قرر مجلس المنظمة اﻷخيرة أن يواصل بحث هذه المسألة في دورته القادمة التي ستعقد بين ٨١ و٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
La Comisión Consultiva volverá a estudiar la cuestión en el contexto del presupuesto de la MONUC para el período 2005/2006. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى بحث هذه المسألة في سياق ميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2005/2006. |
12. Decide seguir examinando esta cuestión en su 15º período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. | UN | 12- يقرر أن يواصل بحث هذه المسألة في دورته الخامسة عشرة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
16. Decide seguir examinando esta cuestión en su 18º período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. | UN | 16- يقرر أن يواصل بحث هذه المسألة في دورته الثامنة عشرة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
16. Decide seguir examinando esta cuestión en su 18º período de sesiones en relación con el mismo tema de la agenda. | UN | 16- يقرر أن يواصل بحث هذه المسألة في دورته الثامنة عشرة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
Consideramos importante que se siga examinando esta cuestión en el próximo proceso entre períodos de sesiones de 2012-2015. | UN | ونرى أن من المهم متابعة بحث هذه المسألة في أثناء فترة ما بين الدورات 2012-2015. |
18. Decide seguir examinando esta cuestión en su 23º período de sesiones en relación con el mismo tema de la agenda. | UN | 18- يقرر أن يواصل بحث هذه المسألة في دورته الثالثة والعشرين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال. |
20. Decide seguir examinando esta cuestión en su 26º período de sesiones, en relación con el mismo tema de la agenda. | UN | 20- يقرر أن يواصل بحث هذه المسألة في دورته السادسة والعشرين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال. |
28. En su resolución 1996/9, la Comisión decidió examinar esta cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | ٨٢- قررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٨٩ بحث هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
3. Para que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 21º período de sesiones, el Secretario General envió, el 28 de febrero de 1996, notas verbales a los gobiernos en las que les solicitaba la información precisa. | UN | ٣- وبغية تمكين الفريق العامل من بحث هذه المسألة في دورته الحادية والعشرين، أرسل اﻷمين العام، في ٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، مذكرات شفوية إلى الحكومات يطلب فيها المعلومات المنشودة. |
En tales circunstancias, la prudencia exige postergar el reintegro del 50% del efectivo neto disponible al 30 de junio de 2002 para acreditar a los Estados Miembros, por valor de 84.446.000 dólares, y que la Asamblea General vuelva a examinar esta cuestión en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تقتضي الحكمة إرجاء إعادة مبلغ 000 446 84 مليون دولار، الذي يمثل 50 في المائة من صافي النقدية المتاح لقيده لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002، وأن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
112. En la resolución 1994/12, aprobada en su 50º período de sesiones, la Comisión aprobó la recomendación del Relator Especial respecto de la organización de un seminario relativo a la miseria y la denegación de los derechos humanos y decidió examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones. | UN | ٢١١- ووافقت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٤٩٩١/٢١ المتخذ في دورتها الخمسين، على توصية المقرر الخاص المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية عن الفقر المدقع وإنكار حقوق الانسان، وقررت بحث هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto para 2006/2007. | UN | وستعيد اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانيات المقترحة للفترة 2006/2007. |
El CSAC manifestó su intención de examinar la cuestión en sus próximas reuniones, adelantó que los posibles indicadores podían estar relacionados con la puesta en marcha del procedimiento del segundo nivel, incluido el proceso de acreditación correspondiente, y destacó que el CSAC había logrado grandes avances al respecto. | UN | وأعلنت لجنة الإشراف عزمها على بحث هذه المسألة في اجتماعاتها القادمة، وأشارت إلى أن هذه المؤشرات قد تصلح لتفعيل إجراء المسار الثاني، وما يقترن بذلك من إجراءات اعتماد، وأبرزت أنها أحرزت تقدماً هاماً في هذا الصدد. |
9. Decide seguir examinando la cuestión en relación con el mismo tema de la agenda. | UN | 9- يقرر أن يواصل بحث هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
De las consultas emanó el acuerdo de no incluir este tema en el programa del OSE y estudiar la cuestión en el marco del tema 15 b). | UN | وأفضت هذه المشاورات إلى الاتفاق على عدم إدراج هذا البند في جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ، بل بحث هذه المسألة في إطار البند الفرعي 15(ب). |