"بحث وتحليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigación y análisis
        
    • investigaciones y análisis
        
    • investigación y el análisis
        
    • investigar y analizar
        
    • el análisis y
        
    • Examinar y analizar la
        
    De los comentarios sobre este tema se desprende que la cuestión fue objeto de una concienzuda labor de investigación y análisis. UN وذكر أن من الواضح من التعليقات على هذه المبادئ التوجيهية أن المسألة كانت موضوع بحث وتحليل مستفيضين.
    Sr. Georges Sciadas, Jefe, investigación y análisis de la Sociedad de la Información, Statistics Canada, Canadá UN السيد جورج سياداس، رئيس، بحث وتحليل مجتمع المعلومات، إحصاءات كندا، كندا
    Fortalecimiento de las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD UN تعزيز ما يضطلع به الأونكتاد من بحث وتحليل
    :: Inicio de investigaciones y análisis amplios sobre aspectos de la cooperación Sur-Sur que contribuyen al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio UN :: إجراء بحث وتحليل شاملين بشأن جوانب التعاون بين بلدان الجنوب التي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El PNUMA ha participado en la investigación y el análisis de las relaciones entre la población, los recursos y el medio ambiente. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    Con ese fin debe mantenerse la capacidad institucional de la UNCTAD para investigar y analizar las cuestiones que atañen a los PMA. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي الحفاظ على قدرات الأونكتاد المؤسسية في مجال بحث وتحليل المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    Fortalecimiento de las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD UN تعزيز ما يضطلع به الأونكتاد من بحث وتحليل
    Fortalecimiento de las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD UN تعزيز ما يضطلع به الأونكتاد من بحث وتحليل
    investigación y análisis de políticas sobre cuestiones relativas a la pobreza, la vulnerabilidad y la exclusión de los niños, los jóvenes y las mujeres en las estrategias para la reducción de la pobreza en África. UN بحث وتحليل السياسات العامة بشأن النمو في سنوات الطفولة الأولى، والفقر والتهميش والاستبعاد فيما يخص الأطفال والشباب والنساء، في استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    La UNCTAD también debería seguir encabezando las actividades de apoyo a los países que han pasado de una categoría a otra recientemente y los que están en la fase de transición, mediante actividades de investigación y análisis de políticas, evaluación de efectos, cooperación técnica y desarrollo de la capacidad. UN وينبغي أيضاً أن ينهض الأونكتاد بدور رائد، عن طريق أنشطته في مجال بحث وتحليل السياسات، ودراسات تقييم الأثر، والتعاون التقني، وبناء القدرات، لدعم البلدان التي أخرجت مؤخراً من قائمة أقل البلدان نمواً وتلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تمهيداً لإخراجها من القائمة.
    La UNCTAD también debería seguir encabezando las actividades de apoyo a los países que han pasado de una categoría a otra recientemente y los que están en la fase de transición, mediante actividades de investigación y análisis de políticas, evaluación de efectos, cooperación técnica y desarrollo de la capacidad. UN وينبغي أيضاً أن ينهض الأونكتاد بدور رائد، عن طريق أنشطته في مجال بحث وتحليل السياسات، ودراسات تقييم الأثر، والتعاون التقني، وبناء القدرات، لدعم البلدان التي أخرجت مؤخراً من قائمة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تمهيداً لإخراجها من القائمة.
    Se trata de un espacio de construcción colectiva de investigación y análisis de la forma con la que la prensa aborda los temas de violencia de género. UN ويشكّل المرصد مساحةً للعمل الجماعي على بحث وتحليل كيفية تناول الصحافة المواضيع المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El conjunto se fundamenta en la labor de investigación y análisis de políticas realizada para la elaboración del marco, así como en anteriores investigaciones de la UNCTAD sobre el desarrollo de las PYMES. UN وجاءت هذه المجموعة ثمرة بحث وتحليل سياساتي أجري لتطوير هذا الإطار، كما جاء تتويجاً لأبحاث سبق للأونكتاد أن أجراها في مجال تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Por tanto, será necesario llevar a cabo investigaciones y análisis racionales para definir políticas con el fin de contribuir a aumentar la coherencia en las políticas económicas a nivel nacional e internacional. UN وعليه، سيلزم الاضطلاع بأنشطة بحث وتحليل مناسبة تركِّز على السياسة العامة لدعم الجهود المبذولة من أجل زيادة الاتساق في السياسات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي.
    6. Realización de investigaciones y análisis orientados a la adopción de medidas sobre los problemas de derechos humanos que afectan a los pueblos indígenas y organización de seminarios de expertos sobre esas cuestiones. UN 6 - الاضطلاع بعملية بحث وتحليل ذات منحى عملي وتنظيم حلقات دراسية للخبراء في مجال التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية بالنسبة لحقوق الإنسان.
    Pidió a la Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito (UNDOC) que llevara a cabo investigaciones y análisis científicos sobre las actividades relacionadas con el tráfico de drogas en el que participaran mujeres y niñas a nivel nacional e internacional. UN وطلبت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء بحث وتحليل علميين يستندان إلى المعلومات والبيانات الإحصائية بشأن الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات التي تشترك فيها النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    El PNUMA ha participado en la investigación y el análisis de las relaciones entre la población, los recursos y el medio ambiente. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    La investigación y el análisis de metodologías de evaluación adecuadas, así como de formas de establecer acuerdos más sistemáticos para facilitar el intercambio de información y de buenas prácticas para la creación de una memoria institucional eficaz, son aspectos muy importantes que merecen una mayor atención. UN ومن الجوانب الهامة للغاية التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام بحث وتحليل طرائق التقييم المناسبة وسبل وضع ترتيبات أكثر منهجية لتيسير تقاسم المعلومات والممارسات الجيدة عند بناء ذاكرة مؤسسية فعالة.
    Las seis esferas prioritarias que se determinaron en el Consenso han estado sometidas a la investigación y el análisis activos por parte de la UNCTAD y han dado lugar al desarrollo de programas de cooperación técnica y de creación de consenso. UN إن مجالات الأولوية الستة التي حددها توافق الآراء موضع بحث وتحليل فعالين من جانب أونكتاد. فقد طور برامج للتعاون التقني وبناء توافق الآراء.
    Los puestos adicionales permitirían al Equipo de Ingeniería investigar y analizar las necesidades periódicas de los clientes, a fin de unificar las necesidades y trabajar de manera proactiva. UN وستمكن الوظيفتان الجديدتان الفريق الهندسي من بحث وتحليل احتياجات العملاء المتكررة من أجل توحيد الاحتياجات وإنتاجية العمل.
    El estudio de las fuentes consistió en el análisis y la investigación exhaustivos de la jurisprudencia aplicable y de los instrumentos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وقد استعرضت المصادر من خلال بحث وتحليل مستفيضين للاجتهاد القضائي وصكوك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Otro representante indígena de Australia declaró que era necesario Examinar y analizar la relación entre los pueblos indígenas y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, los fiscales, los abogados defensores y los tribunales. Era necesario examinar la situación de los miembros de pueblos indígenas que estaban detenidos. UN وذكر ممثل آخر من ممثلي السكان الأصليين من أستراليا أن الحاجة قائمة إلى بحث وتحليل العلاقة بين الشعوب الأصلية وسلطات إنفاذ القانون والمدعين العامين والمحامين والمحاكم، وأن من الضروري بحث حالة السكان الأصليين المحبوسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus