"بحرارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • calurosamente
        
    • cálidamente
        
    • sinceramente
        
    • sumo
        
    • cordialmente
        
    • calor
        
    • efusivamente
        
    • gran satisfacción
        
    • entusiasmo
        
    • caliente
        
    • vivamente
        
    • una cálida
        
    • sincero
        
    • encarecidamente
        
    • gran beneplácito
        
    En nombre del Gobierno chino, quisiera elogiar calurosamente la celebración de estas sesiones. UN بالنيابة عن الحكومة الصينية، أود أن أرحب بحرارة بعقد هذه الجلسات.
    Mi Gobierno acoge calurosamente el papel que esperamos que desempeñe el Secretario General en la solución de esta cuestión. UN وترحب حكومتي بحرارة بالدور الذي من المتوقع أن يقوم به اﻷمين العام في حل هذه المسألة.
    Mi delegación agradece cálidamente los excelentes preparativos. UN ويقدر وفدي بحرارة الأعمال التحضيرية المتميزة.
    Asimismo, felicitamos sinceramente a todos los miembros de la Mesa por su elección y les reafirmamos nuestro apoyo. UN وفي السياق ذاته، نهنئ بحرارة كل أعضاء المكتب على انتخابهم ونؤكد من جديد دعمنا لهم.
    La Unión Europea acoge con sumo beneplácito el regreso de Sudáfrica a la comunidad internacional representada en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بحرارة بعودة جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي الممثل في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    En este contexto, celebramos cordialmente la declaración hecha hace poco por los Estados Unidos. UN وفي هذا السياق، نرحب بحرارة باﻹعلان الذي أدلت به الولايات المتحدة مؤخراً.
    Costa Rica no pretende exportar, ni menos imponer, modelos, pero aplaude con calor la decisión de estos países hermanos. UN وكوستاريكا لا تنوي تصدير أو فرض حلول أو نماذج على غيرها، ولكنها تحيي بحرارة قرار تلك البلدان الشقيقة.
    Quiero también felicitar efusivamente a las dos partes por su espíritu de superación, así como a todos aquellos que han contribuido a la conclusión de este acuerdo. UN وأود كذلك أن أهنئ الطرفين بحرارة على ما أبدياه من تجاوز للذات، وكذلك كل من أسهموا في إبرام هذا الاتفاق.
    Felicito a todos muy calurosamente y les aseguro la cooperación constante de Namibia. UN إني أهنئكم جميعا بحرارة وأؤكد لكم تعاون ناميبيا الذي لا يتراخى.
    En todo ello reconocemos la importante contribución de nuestro Presidente rumano y lo felicitamos calurosamente. UN ونحن نلمس في كل ذلك مساهمة هامة للرئيس من رومانيا نهنئه عليها بحرارة.
    Además, Singapur felicita calurosamente al Sr. ElBaradei, que lleva a término su mandato este año. UN وفي الوقت نفسه، تهنئ سنغافورة بحرارة السيد البرادعي على إكماله لرسالته هذا العام.
    Quisiera dirigirme ahora a los que van a recibir el Premio de Derechos Humanos para darles la bienvenida y felicitarlos muy calurosamente. UN أود اﻵن أن أخاطب الذين سيتسلمون جائزة حقوق الانسان كي أرحب بهم وأهنئهم بحرارة.
    Aplaudimos calurosamente el regreso de Sudáfrica a su asiento, como Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN إننا نحيي بحرارة استئناف جنوب افريقيا شغل مقعدها كعضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Felicitamos cálidamente al Embajador García Moritán por haber sido reelegido esta mañana Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ونهنئ بحرارة السفير غارسيا موريتان على إعادة انتخابه في هذا الصباح رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Nos complace sobremanera trabajar con ellos y felicitamos cálidamente al Secretario General por la labor de los organismos. UN نحن سعداء بالتعاون معها ونهنئ الأمين العام بحرارة على العمل الذي تقوم به تلك الوكالات.
    Oraba sinceramente pidiendo la respuesta para salvarlos a todos. En mi sueño vi que Su familia no le escuchaba. Open Subtitles وكان يصلي بحرارة طالباً الإجابة التي ستنقذهم جميعاً وفي حلمي رأيت أن عائلته لم تنصت له
    El Japón se suma sinceramente a la comunidad internacional en su apoyo a la lucha pacífica de Sudáfrica por alcanzar estos preciosos objetivos. UN واليابان تشارك المجتمع الدولي بحرارة في دعمه لكفاح جنوب افريقيا السلمي لتحقيق هذه اﻷهداف الغالية.
    Acogemos con sumo agrado la transición de Sudáfrica hacia una democracia plena. UN ونرحب بحرارة بانتقال جنوب إفريقيا إلى الديمقراطية الكاملة.
    Invitamos cordialmente a estos países a participar y a beneficiarse del intercambio de valiosas experiencias en esta materia. UN وندعو بحرارة تلك البلدان الى الاشتراك والى الاستفادة من تبادل الخبرات القيمة حول هذا الموضوع.
    "Había dejado de llover y sentí un calor sofocante, así que me senté en uno de los bancos. Open Subtitles كان المطر قد توقف وشعرت بحرارة خانقة لذلك جلست على أحد المقاعد
    Aplaudimos muy efusivamente la valentía y la visión de este inteligente paso. UN ونحن نحيي بحرارة بالغة شجاعة وبصيرة هذه الخطوة الشجاعة.
    En el aspecto positivo, mi Gobierno acoge con gran satisfacción lo que se ha dado en llamar el proceso de Ginebra. UN ومن الناحية الإيجابية للأحداث، ترحب حكومتي بحرارة بما أصبح معروفا بعملية جنيف.
    Saludamos con entusiasmo, además, las gestiones realizadas por las naciones mediadoras, que, sin pausa ni cansancio, participan en todas las negociaciones. UN ونرحب بحرارة باﻹجراءات التي اتخذتها الدول التي تضطلع بدور الوساطة، والتي تواصل دونما كلل المشاركة في جميع المفاوضات.
    El arroz jing-si es un recurso alimenticio nutritivo que no requiere ser cocinado, sino que basta con añadirle agua caliente o agua a temperatura ambiente. UN فهذا الأرز يعتبر مورداً غذائياً مغذياً لا يحتاج إعداده إلى الطهي بل مجرد إضافة ماء مسخن أو ماء بحرارة الغرفة العادية.
    Mi delegación acoge vivamente este acontecimiento y exhorta a todos los involucrados a esforzarse por llegar a ese objetivo. UN ويرحب وفدي بحرارة بهذا التطور، ويحث جميع المعنيين على العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Damos una cálida bienvenida a los nuevos Estados Miembros, y les deseamos éxito. UN ونرحب بحرارة باﻷعضاء الجدد ونتمنى لهم النجاح.
    Es el deseo sincero de la delegación brasileña que se puedan lograr avances similares entre Israel y Siria. UN ويود وفد البرازيل بحرارة التوصل الى تقدم مماثل بين اسرائيل وسورية.
    encarecidamente, solicito a este foro la máxima cooperación en la repatriación de los fondos robados. UN ومن خلال هذا المحفل أناشد بحرارة تقديم أقصى درجات التعاون لاستعادة الأموال المسروقة.
    Por ello, acojo con gran beneplácito la propuesta presentada por el Director General de la Organización Mundial del Comercio. UN ولهذا السبب أرحب بحرارة بالغة بالاقتراح الذي طرحه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus