"بحرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quemar
        
    • quemó
        
    • quema
        
    • quemando
        
    • quemado
        
    • quemaron
        
    • incendiar
        
    • incendiaron
        
    • incineración
        
    • incendió
        
    • quemaremos
        
    • queman
        
    • quemé
        
    • quemamos
        
    • quemadura
        
    Cuando joven, había amenazado quemar la casa con su madre y padrastro adentro. Open Subtitles يذكر في شبابه انهاً هدد والدته و زوجها بحرق المنزل عليهم
    No puedo esperar hasta que usted consigue, sólo en fila perfecta y me pongo a quemar esa carita! Open Subtitles لا يمكنني الإنتظار حتى أنال منك، أنا جاهز تماما و سأقوم بحرق ذلك الوجه الضئيل
    Niega que haya tratado de escapar saltando de un automóvil en movimiento y califica de mentira la afirmación de que quemó un tercio de su cuerpo volcando sobre él el té hirviendo que estaba bebiendo. UN وأنكر أنه حاول الهروب بالقفز من السيارة وذكر أن من اﻷكاذيب قيامه بحرق ثلث جسده بإسقاط الشاي الساخن الذي كان يحتسيه.
    Dicen que quema vivo al enemigo para honrar al Dios de la Luz. Open Subtitles يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور.
    Si lo operan, estará en la mesa durante 14 horas mientras su cuerpo continúa quemando grasa y liberando el veneno. Open Subtitles إن أجريت الجراحة فسيرقد على الطاولة لـ14 ساعة بينما يستمر جسده بحرق الدهون و يطلق السم بدمه
    Aunque ella sólo haya quemado su comida... él puede divorciarse de ella. Open Subtitles رغم أنها لم تقم إلا بحرق طعامه سُمح له بطلاقها
    Los separatistas abjasios quemaron vivas a Z. Tsurtsumia, V. Chargazia, C. Chaava, S. Djologua, K. Gangia, T. Kvachabia, R. Zamtaria, V. Tarbaia y otras mujeres indefensas. UN وقام الانفصاليون اﻷبخاز بحرق نساء لا حول لهن ولا قوة، وهن أحياء: ذ. تسورتسوميا و ف. شارغازيا و ك. شافا و س.
    Si decide quemar el templo hasta los cimientos contigo adentro, lo hará. Open Subtitles اذا قرر بحرق المعبد بالكامل و انت بالداخل, فسوف يفعل
    Y después, voy a quemar la casa de este falso dios hasta los cimientos. Open Subtitles و بعد ذلك سأقوم بحرق منزل هذا الربّ الزائف عن بكرة أبيه
    Obligaron a la población local a aceptar el pasaporte osetio o a abandonar el territorio, bajo la amenaza de quemar sus viviendas. UN وكانوا يكرهون السكان المحليين على قبول جوازات السفر الأوسيتية أو على مغادرة المنطقة، متوعدين بحرق منازلهم.
    Las amenazas de quemar el Corán en Florida son un ejemplo especialmente repulsivo de este fenómeno. UN من الأمثلة البغيضة بشكل خاص لتلك الظاهرة التهديد بحرق القرآن في فلوريدا.
    Hace muy poco el mundo asistió a un acto aborrecible e inhumano en que se quemó el Sagrado Corán. UN وفي الآونة الأخيرة، شهد العالم عملا مشيناً ولا إنسانياً بحرق القرآن الكريم.
    En un gesto dramático para mostrar su desprecio hacia las autoridades médicas, les quemó sus libros. Open Subtitles وفى تأكيد منه لبيان احتقاره لأسلوبهم الطبى قام بحرق كتبهم الطبية
    No podemos permitir la quema de nuestros preciados bosques. TED تعرفين، لا يمكننا السماح بحرق الغابات المطيرة الثمينة.
    Todo esto empezó con la quema de páginas y ahora acaba con la quema de esto, la pista final. Open Subtitles بدأ يحرق الصفحات ويتنهي بحرق هذا الدليل والآن . النهاية مع حرق آخر ورقة
    No sé. La forma en que la empresa está quemando el dinero... Open Subtitles انا لا اعلم الطريقه التى تقوم بها الشكره بحرق الاموال
    Ha dicho o "He quemado el desayuno", o "he jodido los huevos". Open Subtitles اما انه قال اني قمت بحرق فطوركم أو خربت بيضكم
    Los asesinos, con la ayuda de otro mercenario de nacionalidad austríaca, quemaron las cadáveres de sus víctimas, con la intención de que sus crímenes quedaran impunes. UN وقام القاتلان، يساعدهما مرتزق آخر من الجنسية النمساوية، بحرق جثتي ضحيتيهما لاخفاء جريمتيهما.
    El Comandante Kofi amenazó con incendiar Yapa Town si se cuestionaba su autoridad. UN وهدد القائد كوفي بحرق يابا تاون عن آخرها إن هم شككوا في سلطته.
    Declara que las tropas armenias incendiaron y destruyeron por completo el distrito de Agdam que ocupaban. UN وشهد بأن القوات اﻷرمنية قامت بحرق منطقة أغدام وتدميرها بالكامل بعد احتلالها.
    Entre los métodos de eliminación de desechos figuraban la incineración y la eliminación de residuos de combustible por parte del proveedor de combustible. UN ومن أساليب التخلص من النفايات قيام موردي الوقود بحرق مخلفات الوقود والتخلص منها.
    A las 3.00 horas, un grupo terrorista armado incendió la casa de un civil, Ali Husayn Ahmad, en Ash-Shayara. UN 23 - الساعة 00/3 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بحرق منزل المواطن علي حسين أحمد في الشجرة.
    quemaremos los pases del comité y de sus seguidores. Open Subtitles سنقوم الاّن بحرق تصاريح لجاننا و مؤيديها
    Y en el verano, las queman, en medio de la ciudad. TED وفي كل صيف يقومون بحرق أبراج مشاعل النار هم يتواجدون في منتصف المدينة.
    Desfiguré un monumento venerado, literalmente. quemé un campamento. Open Subtitles لقد دنست لحظات جليلة مؤخرا قمت بحرق مخيم
    Lo cambió todo. Es por esa cosa que sacamos de la tierra, esa de la que quemamos toneladas, que probablemente la mayoría de Uds. ha usado para venir a Doha. TED انها الشئ الذي نضخه من الارض ونقوم بحرق اطنان منه على الارجح الغالبيه منكم اعتاد القدوم الى الدوحه
    La afectada manifestó que fue llevada al cementerio de la zona 3 donde le infligieron una quemadura. UN وقالت الشاكية إنهم اقتادوها إلى مقابر المنطقة ٣ حيث أصابوها بحرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus