Prosiguieron el arresto y la detención de jóvenes en Somalia meridional sospechosos de vínculos con Al-Shabaab. | UN | واستمر اعتقال واحتجاز الشباب من جنوب الصومال المشتبه في أن لديهم صلات بحركة الشباب. |
En consecuencia, los tribunales militares siguen enjuiciando los casos relacionados con Al-Shabaab. | UN | ونتيجة لذلك، تواصل المحاكم العسكرية البت في القضايا المتعلقة بحركة الشباب. |
Esto se observa principalmente en lo que se dice acerca de los vínculos de las ADF con Al-Shabaab y Al-Qaida. | UN | وأوضح تجل لهذا الأمر ما يُقال عن صلات التحالف بحركة الشباب وتنظيم القاعدة. |
La Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y las fuerzas somalíes han logrado expulsar a Al-Shabaab de Mogadiscio y de otras zonas. | UN | لقد دفعت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الصومالية بحركة الشباب إلى خارج مقديشو ومناطق أخرى. |
Los niños habían estado vinculados anteriormente a Al-Shabaab y escaparon para unirse a las fuerzas gubernamentales. | UN | وكان الصبية مرتبطين بحركة الشباب سابقا وفروا منها للانضمام إلى القوات الحكومية. |
Además, el Grupo de Supervisión considera que redes criminales bien organizadas con vínculos a Al Shabaab se están aprovechando de la porosidad de la frontera para el contrabando de personas, mercancías y armas. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتقد فريق الرصد أن شبكات إجرامية محكمة التنظيم وذات صلات بحركة الشباب تستغل سهولة التسلل من الحدود من أجل تهريب الأشخاص والسلع والأسلحة. |
Este cambio tenía por objeto encubrir las operaciones de los comerciantes que colaboran más estrechamente con Al-Shabaab en Barawe. | UN | والغرض من تحويل مسار الإمدادات هو إخفاء عمليات أولئك التجار الذين يعملون على نحو وثيق بحركة الشباب في براوي. |
En los próximos meses, se asignará prioridad a lograr que los niños anteriormente asociados con Al-Shabaab reciban el cuidado prescrito en las normas y estándares internacionales sobre la protección de los niños. | UN | وستكون إحدى الأولويات في الأشهر القادمة كفالة حصول الأطفال المرتبطين سابقا بحركة الشباب على الرعاية وفقا للقواعد والمعايير الدولية لحماية الطفل. |
A principios de 2012, dos ataques confirmados mataron a Bilal al-Berjawi y Mohammed Sakr, que se suponía que mantenían vínculos con Al-Shabaab. | UN | وفي أوائل عام 2012، أسفرت اثنتان من الضربات المؤكدة عن مقتل بلال البرجاوي ومحمد صقر، وكلاهما له صلات مزعومة بحركة الشباب. |
Algunos han captado a funcionarios del Gobierno, o han sido captados por ellos, para obtener beneficios políticos o personales, mientras que otros parecen tener conexiones con Al-Shabaab. | UN | وقد تم احتواء بعضهم من قبل مسؤولين بالحكومة أو رضخوا هم لهذا الاحتواء بغرض الحصول على مكاسب شخصية أو سياسية، في حين أن البعض الآخر في هذه المجموعة فيما يبدو على اتصال بحركة الشباب. |
De resultas de las actividades de concienciación de las Naciones Unidas, 41 niños detenidos por el ejército nacional por su presunta vinculación con Al-Shabaab fueron puestos en libertad en 2013. | UN | وقد أطلق سراح 41 من الأطفال المحتجزين لدى القوات المسلحة الوطنية لارتباطهم المزعوم بحركة الشباب استجابة لدعوة الأمم المتحدة، في عام 2013. |
Esto ha llevado a la militarización de la zona, particularmente desde noviembre de 2013, y al establecimiento de vínculos, en algunos casos con Al-Shabaab y en otros con el Gobierno Federal. | UN | وقد أدى هذا الوضع إلى عسكرة المنطقة، ولا سيما منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وإلى قيام صلات بحركة الشباب في بعض |
80. En el anexo 6.4, de carácter estrictamente confidencial, figura un estudio exhaustivo del caso de Musa “Ganjab”, sus actividades y sus conexiones con Al-Shabaab y otros. | UN | 80 - وللاطلاع على دراسة كاملة عن موسى ”غنجاب“ وأنشطته وصلاته بحركة الشباب وغيرها، انظر المرفق 6-4 السري للغاية. |
La asociación con Al-Shabaab también hacía que los niños fueran más vulnerables a otras violaciones del derecho internacional, incluso en el contexto de operaciones de captura y detención por parte de las fuerzas de seguridad del Estado. | UN | وقد كان ارتباط الأطفال بحركة الشباب أيضا سببا في تعرضهم لضروب أخرى من الانتهاكات التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك أثناء عمليات قوات الأمن التابعة للدولة للقبض عليهم واحتجازهم. |
142. Tanto Yusuf como Naaji habían sido mencionados en el último informe del Grupo de Supervisión (S/2013/413, anexo 9.2) como personas vinculadas con Al-Shabaab. | UN | 142 - وقد ورد اسم كل من يوسف وناجي في التقرير السابق لفريق الرصد (S/2013/413)، المرفق 9-2) لارتباطهما بحركة الشباب. |
Otro factor que agravó todavía más la situación fue el aumento de la actividad de una milicia perteneciente a un clan y situada al pie de la cordillera de Golis, que según se cree está estrechamente vinculada a Al-Shabaab. | UN | ومن العوامل الأخرى التي تسبب تفاقم الوضع تزايد نشاط ميليشيا تابعة لعشيرة تقطن سفح سلسلة جبال غوليس يُعتقد أن صلات وثيقة تربطها بحركة الشباب. |
La diferencia entre apoyo financiero a Al-Shabaab y apoyo financiero a personas que el Grupo de Supervisión considera vinculadas a Al-Shabaab resulta sutil pero muy significativa. | UN | والفرق بين تقديم دعم مالي إلى حركة الشبابوإلى أفراد يعتقد فريق الرصد أنهم مرتبطون بحركة الشباب دقيق ولكنه ذو أهمية بالغة. |
Los grupos terroristas de África Occidental como Boko Haram también tratan de vincular su ideología a Al-Shabaab, ya que abogan por el establecimiento de un califato islámico en la región. | UN | وتحاول العصابات الإرهابية أيضا في غرب أفريقيا، من قبيل بوكو حرام، ربط إيديولوجيتها بحركة الشباب في سعيها إلى إقامة خلافة إسلامية في المنطقة. |
Los constantes enfrentamientos dejan a las mujeres y los niños más expuestos que antes a actos de violencia sexual debido a la desintegración del estado de derecho y la aparición de milicias independientes que actúan bajo el mando de autoridades no oficiales, por lo general vinculadas a Al-Shabaab. | UN | وجعل الاقتتال المستمر النساء والأطفال أكثر عرضة للعنف الجنسي بسبب التشريد والعوز وانهيار حكم القانون وظهور الميليشيات المستأجرة، التي تعمل تحت سيطرة السلطات المحلية غير الرسمية، المرتبطة أساسا بحركة الشباب. |
44. El Grupo de Supervisión, que a principios de 2010 calificó a la milicia de Atom como “grupo afiliado” a Al Shabaab, considera ahora que básicamente se ha fusionado con Al Shabaab. | UN | 44 - يعتبر فريق الرصد الآن أن ميليشيا أتومالتي كانت ”مرتبطة“ بحركة الشباب في مطلع عام 2010 قد اندمجت إلى حد بعيد مع الحركة. |
Otros vídeos de Al-Shabaab contienen imágenes de combatientes e instructores extranjeros en campamentos aparentemente gestionados por Roobow. | UN | وتُبيِّن أشرطة الفيديو الأخرى الخاصة بحركة الشباب مقاتلين ومدربين أجانب في معسكرات من الظاهر أنها تخضع لإدارة مختار ربّه. |