"بحركة المرور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del tráfico
        
    • al tráfico
        
    • vial
        
    • de tráfico
        
    • tráfico de
        
    Además, el Gobierno se mantenía alerta respecto del tráfico aéreo entre su territorio y Angola. UN وفضلا عن ذلك، أكدت الحكومة يقظتها فيما يتعلق بحركة المرور الجوي بين أراضيها وأنغولا.
    Modelo de previsión del tráfico regional UN نموذج للتنبؤ بحركة المرور اﻹقليمية
    Tradicionalmente la matemática pura se ve como la teoría de la matemática, donde la matemática aplicada se aplica a problemas reales como a la construcción de puentes y de volar aviones y para controlar el flujo del tráfico. TED الرياضيات البحتة هي عادةً كالنظرية الرياضية، حيث تُطبّق الرياضيات التطبيقية على المشاكل الحقيقية كبناء الكباري وقيادة الطائرات والتحكم بحركة المرور.
    Es segura pese al tráfico denso: cabe esperar, 24 miembros de un Consejo ampliado. UN وهو مأمون على الرغم من ازدحامه بحركة المرور - ٢٤ عضوا - على ما نأمل - في مجلس موسع، وبه مكان كاف لمرور المشاة.
    Para ser eficaces, las medidas que se adopten en materia de seguridad vial deben reflejar las diferentes situaciones de las normas y los reglamentos de tránsito, así como y las prácticas que existen en cada país. UN وليكون العمل بشأن السلامة على الطرق فعالا يجب أن يعكس مختلف حالات القوانين والنظم والممارسات المتعلقة بحركة المرور السائدة في كل بلد.
    Esa política facilitaba la labor de las misiones diplomáticas, al tiempo que respondía a los problemas de tráfico de una gran ciudad. UN وقد يسَّرت هذه السياسة عمل البعثات الدبلوماسية، وتصدَّت في الوقت نفسه للشواغل المتعلقة بحركة المرور في حاضرة كبرى.
    En cuanto a la infraestructura de tránsito, la experiencia práctica de la Comisión de Transportes y Comunicaciones del Africa Meridional (SATCC) demuestra que es posible movilizar recursos destinados a proyectos de transporte internacional en un marco regional e intermodal, basados en amplias previsiones del tráfico subregional. UN وبالنسبة للهياكل اﻷساسية للمرور العابر، تبين الخبرة العملية للجنة النقل والمواصلات في الجنوب الافريقي كيفية إمكان تعبئة الموارد من أجل مشاريع النقل الدولي داخل إطار إقليمي ومشترك بين الوسائط استنادا إلى تنبؤات شاملة بحركة المرور دون اﻹقليمية.
    12. Insuficiencia de la infraestructura de los transportes. La infraestructura de los transportes de un país dado suele estar planeada y construida para satisfacer las necesidades del tráfico del propio país. UN 12- هياكل النقل الأساسية غير المناسبة: يتم في الغالب، تخطيط وبناء الهياكل الأساسية للنقل في بلد ما بشكل يلبي احتياجات البلد فيما يتعلق بحركة المرور.
    2. Acoge con beneplácito también el progreso de los estudios del proyecto como resultado, en particular, de las perforaciones en alta mar, que han dado un decisivo impulso a los análisis geológicos y geotécnicos y a los estudios de actualización técnica, económica y del tráfico, que se están ultimando; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، وبخاصة نتيجة القيام بأعمال الحفر في أعماق البحر، مما أعطى قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية ولدراسات تحديث المعلومات التقنية والاقتصادية والمتعلقة بحركة المرور التي يجري وضعها في صيغتها النهائية؛
    :: La revisión de las estimaciones del tráfico que se utilizarán para la obra, el análisis de su evaluación económica y financiera sobre la base del tráfico y el costo de construcción actualizados, y la definición de sus efectos socioeconómicos en los Estados de la región y de las medidas reglamentarias, jurídicas y complementarias vinculadas con su construcción y explotación. UN :: مراجعة تقديرات حركة المرور عبر النفق، وتحليل نتائجه الاقتصادية والمالية على أساس البيانات المستوفاة فيما يتعلق بحركة المرور وتكلفة الإنشاء، والوقوف على آثاره الاجتماعية والاقتصادية على دول المنطقة وتحديد التدابير التنظيمية والقانونية وتدابير الدعم المتصلة بتشييده وتشغيله
    D. Estudios del tráfico 46. La evaluación trató principalmente de los estudios sobre el tráfico realizados en el marco del estudio de base titulado " Etude de faisabilité économique de la liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar " , publicado en febrero de 1992. UN ٤٦ - استند التقييم بشكل أساسي على الدراسات المتعلقة بحركة المرور التي اجريت ضمن إطار الدراسة اﻷساسية المعنونة " دراسة الجدوى الاقتصادية للوصلة الثانية بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق " ، التي نشرت في شباط/فبراير ١٩٩٢.
    Además del mantenimiento de la base de datos socioeconómicos y de tráfico en la zona de estudio, la labor se ha centrado en la aplicación de las recomendaciones específicas del Comité Mixto sobre una investigación exhaustiva del tráfico y los métodos de previsión a largo plazo. UN وفيما عدا اﻹبقاء على قاعدة البيانات الاجتماعية - الاقتصادية وتلك المتعلقة بحركة المرور في المنطقة موضوع الدراسة، انصب العمل بخاصة على تنفيذ التوصيات المحددة للجنة المشتركة بشأن تعميق المعلومات المتصلة بحركة المرور وأساليب تحديد التوقعات في اﻷجل الطويل.
    Atendiendo a la directriz del Comité Mixto en el sentido de profundizar el conocimiento del tráfico entre Europa y Marruecos mediante la instalación de un observatorio de tráfico actual, las campañas de estudios sobre el origen y el destino del tráfico de transbordo marítimo en el Estrecho prosiguieron en 1999 y el año 2000 a razón de unas 12.500 entrevistas por año en las que participaron cerca de 25.000 usuarios. UN 14 - وبناء على توجيهات اللجنة المشتركة بزيادة المعرفة بحركة المرور بين أوروبا والمغرب، استمرت أعمال البحث لمراكز الانطلاق والوصول بالنسبة لحركة السفن التي تعبر المضيق، طوال عامي 1999 و 2000 على أساس نحو 500 12 عملية سنويا تشمل نحو 000 25 مستخدم للمضيق بواسطة إنشاء مرصد لحركة المرور الحالية.
    En 1995 se había iniciado una aplicación de sistema de información geográfica (SIG) del censo europeo del tráfico por carretera, y los resultados del censo de 2000 se habían publicado recientemente en CD-ROM. UN وشُرع في عام 1995 في تطبيق لنظام للمعلومات الجغرافية (جيس) في التعداد الأوروبي الخاص بحركة المرور بالطرقات، وقد نشرت مؤخرا نتائج تعداد عام 2000 في قرص مدمج (سي دي-روم).
    2. Acoge con beneplácito también el progreso de los estudios del proyecto como resultado, en particular, de las perforaciones en alta mar, que han dado un decisivo impulso a los análisis geológicos y geotécnicos y a los estudios de actualización técnica, económica y del tráfico, que se están ultimando; UN 2 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، نتيجة تنفيذ أعمال الحفر العميقة في قاع البحر على الخصوص التي أعطت قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية، ودراسات تحديث المعلومات التقنية والاقتصادية والمتعلقة بحركة المرور التي يجري وضعها في صيغتها النهائية؛
    67. A nivel regional se han hecho avances en la elaboración de nuevos mensajes binarios para el sistema de identificación automática del tráfico marítimo en el Mar Báltico. UN 67 - وعلى الصعيد الإقليمي، أُحرز تقدمٌ في مجال استحداث رسائل ثنائية جديدة للنظم الآلية لتحديد الهوية فيما يتعلق بحركة المرور البحري في بحر البلطيق().
    La compañía multinacional Air AFRIQUE y otras compañías aéreas internacionales atienden al tráfico. UN ويُضطلع بحركة المرور الجوية على يد شركة الخطوط الجوية الإفريقية، وهي شركة متعددة الجنسية، فضلا عن شركات طيران دولية أخرى.
    :: Investigaciones relativas al tráfico UN :: التحقيقات المتصلة بحركة المرور
    Por conducto de su Grupo de Trabajo sobre la seguridad vial, la Comisión Económica para Europa publicó recientemente una versión actualizada de las resoluciones consolidadas relativas al tráfico vial y a la señalización vial. UN نشرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مؤخرا، من خلال فريقها العامل المعني بالسلامة على الطرق، النسخ المنقحة من قراراتها الموحدة والمعنية بحركة المرور ولافتات الطرق وإشاراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus