En los párrafos relativos a la libertad de opinión y expresión (párrs. 22 y 23), el Sr. Stöel reitera lo que ya dijo en su informe anterior. | UN | وفي الفقرتين المتعلقتين بحرية الرأي والتعبير ٢٢ و ٢٣، يكرر شتويل ما جاء في تقريره السابق. |
La prohibición de la difusión de ideas racistas constituye una restricción legítima y necesaria de los derechos a la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | فحظر نشر اﻷفكار العنصرية يعتبر قيدا مشروعا وضروريا على الحق بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
El igual disfrute por todos del derecho a la libertad de opinión y de expresión es un bálsamo para las heridas de la sociedad. | UN | إن تمتع الجميع تمتعاً حقيقياً بحرية الرأي والتعبير يعمل كبلسم لجراح المجتمع. |
En la mayoría de los casos, las intervenciones se hicieron de consuno con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | وتم القيام بأغلب هذه المبادرات بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Representante de la OSCE | UN | للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير، وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبـا المعني |
Abid Hussain, Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | عابد حسين، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير |
SOBRE LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DEL DERECHO a la libertad de opinión Y DE EXPRESIÓN, EL REPRESENTANTE | UN | للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون |
El Relator Especial observa que la situación con respecto a la libertad de opinión y de expresión en Guinea Ecuatorial parece haber mejorado desde el punto de vista legislativo. | UN | وينوه المقرر الخاص بأن الحالة فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير في غينيا الاستوائية يبدو أنها قد تحسّنت من حيث التشريع. |
Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | التوقيع، أمبيي ليغابو المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير ميكلوس هاراجتي |
La importancia concedida a la libertad de opinión y de expresión era fundamental para proteger los derechos humanos. | UN | ويكتسب الاهتمام بحرية الرأي والتعبير أهمية حاسمة لحماية حقوق الإنسان كافة. |
Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير ميكلوس هارزتي |
Al parecer, las disposiciones legislativas referentes a la libertad de opinión y de prensa habían sido objeto de más interpretaciones restrictivas desde 2008 en la República de Corea. | UN | فجمهورية كوريا قد أخضعت، فيما يبدو، الأحكام التشريعية المتعلقة بحرية الرأي والصحافة لتفسيرات أكثر تقييداً منذ عام 2008. |
Estas operaciones no tienen ninguna relación con el derecho a la libertad de expresión o a la libertad de opinión. | UN | وهذه العمليات لا علاقة لها بحرية التعبير ولا بحرية الرأي. |
47. La Sra. EUFEMIO pregunta a qué edad los niños tienen derecho a la libertad de opinión y si, en caso de divorcio de los padres, pueden decidir con cuál de ellos desean vivir. | UN | ٤٧- السيدة أوفيميو استفسرت عن السن التي يحق فيها لﻷطفال التمتع بحرية الرأي وعما اذا كان يُسمح لﻷطفال، في حالة وقوع الطلاق بين الوالدين، باختيار من منهما سيعيشون معه. |
A uno de los llamamientos urgentes se sumaron el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión y el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | وقد اشترك في توجيه واحد من النداءات العاجلة كل من المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
Derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | حق التمتع بحرية الرأي والتعبير |
45. La segunda pregunta del Sr. Ando concierne a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ٥٤- ومضى السيد آندو قائلاً إن سؤاله الثاني يتعلق بحرية الرأي والتعبير. |
Sobre ese particular, el Relator Especial se sintió alentado al tomar conocimiento de que el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión había llevado a cabo una misión para la determinación de los hechos y aguarda con interés el informe que habrá de presentar. | UN | ويعرب المقرر الخاص، في هذا الصدد، عن سروره لما علِمَه من قيام المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير ببعثة لتقصي الحقائق، وهو يود أن يعرب عن اهتمامه بتقريره المرتقب. |
El Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión señaló los efectos que tenía la revolución de las comunicaciones en los derechos humanos: en este sector estaba decayendo el papel del Estado y el sector empresarial estaba asumiendo un papel más importante. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير إلى آثار ثورة الاتصالات على حقوق الإنسان: ففي هذا القطاع، ينكمش دور الدولة ويضطلع قطاع الشركات بدور أكبر. |
Los Estados Unidos desean que en Cuba se establezca un Gobierno que respete la libertad de expresión y de reunión, la libertad de prensa y la libertad de organizar partidos políticos. | UN | وتابع قائلا إن بلده يود أن يرى في كوبا حكومة تلتزم بحرية الرأي والاجتماع وتتمتع بصحافة حرة وبحرية تشكيل أحزاب سياسية. |
Por lo tanto el Alto Comisionado solicitó al Gobierno de Myanmar que procurara con ahínco asegurar el pleno disfrute por todos los habitantes de las libertades de opinión, expresión y asociación, y que lo mantuviera informado de la evolución futura. | UN | وبالتالي، طلب المفوض السامي من حكومة ميانمار أن تبذل قصارى جهدها لتأمين تمتع الجميع بحرية الرأي والتعبير والانضمام إلى جمعيات، وأن تبقيه على علم بأي تطورات أخرى قد تحدث. |
Esa política clara se ha reiterado en el año en curso con la invitación cursada al Relator Especial sobre la cuestión de la libertad de opinión y de expresión. | UN | وأقيم الدليل على اتباع تلك السياسة مرة أخرى في عام 2000 بتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |