"بحرية ودون عوائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre y sin obstáculos
        
    • libre y sin trabas
        
    • libre y sin impedimentos
        
    • libremente y sin trabas
        
    • libre y sin molestias
        
    • libres y sin restricciones
        
    En primer lugar, desearían garantizar el principio del acceso libre y sin obstáculos al espacio ultraterrestre. UN أولاً، إنها تود أن تكفل مبدأ الوصول إلى الفضاء الخارجي بحرية ودون عوائق.
    Los miembros del Consejo exhortan a las partes somalíes a que garanticen el respeto del derecho internacional humanitario y faciliten el acceso libre y sin obstáculos de los agentes de asistencia humanitaria. Los miembros del Consejo instaron a las partes a garantizar la seguridad y la protección de los agentes de asistencia. UN ويناشد المجلس الأطراف الصومالية كفالة احترام القانون الإنساني الدولي وتيسير الوصول بحرية ودون عوائق إلى المساعدة الإنسانية، وحثوا الأطراف على كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المعونة.
    El SPLA no ha dejado de ofrecer acceso libre y sin obstáculos a cuarteles militares o centros de capacitación para que la UNMISS, el UNICEF y la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur verifiquen la presencia de niños, con miras a su liberación y para fomentar la sensibilización sobre los derechos y la protección del niño al SPLA. UN سمح الجيش الشعبي باستمرار للبعثة واليونيسيف ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان بالوصول بحرية ودون عوائق إلى الثكنات العسكرية أو مراكز التدريب للتحقق من وجود الأطفال وتحريرهم وتوعية الجيش الشعبي بحقوق الطفل وحماية الطفل.
    Insto a ambos Gobiernos a que colaboren estrechamente con los organismos humanitarios competentes y la UNISFA con miras a definir las modalidades concretas que faciliten el acceso libre y sin trabas de los trabajadores humanitarios a todas las comunidades afectadas en la zona de Abyei. UN وإنني أحث الحكومتين كلتيهما على العمل عن كثب مع الوكالات الإنسانية المعنية ومع القوة بغية تحديد طرائق ملموسة لتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني بحرية ودون عوائق إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي.
    Evidentemente, estas medidas requieren el acceso libre y sin impedimentos de la UNAVEM a todas las zonas del país. UN وواضح أن هذه الخطوات تتطلب وصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بحرية ودون عوائق الى جميع المناطق في البلد.
    El Subcomité manifestó su profundo reconocimiento a las partes en el conflicto por el acuerdo que habían concertado para lograr que la asistencia humanitaria pudiera llegar libremente y sin trabas a todas las zonas afectadas por la hambruna en el sur del Sudán. UN ٤ - وأعربت اللجنة الفرعية عن التقدير البالغ لاتفاق طرفي النزاع على تسهيل تدفق المساعدة اﻹنسانية بحرية ودون عوائق إلى كافة المناطق المنكوبة بالمجاعة في جنوب السودان.
    La misma delegación expresó además preocupación respecto de la entrega de bienes humanitarios dentro del país, subrayando que debía darse a los organismos humanitarios acceso libre y sin molestias a las personas necesitadas. UN كما أعرب الوفد نفسه عن القلق بشأن إيصال السلع الإنسانية داخل البلد، مؤكدا أنه ينبغي أن تتاح للوكالات الإنسانية إمكانية الوصول بحرية ودون عوائق للمحتاجين.
    1. Insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para prevenir las represalias y la intimidación, teniendo en cuenta que el contacto y la colaboración libres y sin restricciones con personas e instituciones de la sociedad civil son indispensables para que las Naciones Unidas y sus mecanismos puedan desempeñar sus mandatos; UN 1 - يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث أعمال انتقام وتخويف، واضعاً في اعتباره أن الاتصال والتعاون بحرية ودون عوائق مع الأفراد والمجتمع المدني أمران لا غنى عنهما حقاً لتمكين الأمم المتحدة وآلياتها من الوفاء بولاياتها؛
    c) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN " (ج) التعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص وكذلك مع سائر آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بجملة تدابير منها توفير كل الفرص أمامهم للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    Acogieron con beneplácito el despliegue inminente del primer grupo de oficiales de enlace militar, de conformidad con la resolución 1258 (1999), y subrayaron la necesidad de dar acceso libre y sin obstáculos a todo el personal de las Naciones Unidas y su personal asociado en todo el territorio de la República Democrática del Congo. UN ورحبوا بالعملية الوشيكة لنشر أول مجموعة من ضباط الاتصال العسكريين وفقا لأحكام القرار 1258 (1999)؛ وأصروا على ضرورة تمكن جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها من الوصول إلى كافة أنحاء الكونغو الديمقراطية بحرية ودون عوائق.
    c) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (ج) التعاون التام مع المقرر الخاص، بجملة تدابير منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بجملة تدابير منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, con el fin de poder hacer una evaluación completa de las necesidades en relación con la situación de los derechos humanos; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل إجراء تقييم كامل لاحتياجات حالة حقوق الإنسان؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso otorgándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, con el fin de poder hacer una evaluación completa de las necesidades en relación con la situación de los derechos humanos; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وغيره من المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل إجراء تقييم كامل للاحتياجات في إطار حالة حقوق الإنسان؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso otorgándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, con el fin de poder hacer una evaluación completa de las necesidades en relación con la situación de los derechos humanos; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وغيره من المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل إجراء تقييم كامل للاحتياجات في إطار حالة حقوق الإنسان؛
    También exigió que las autoridades de la República Árabe Siria permitieran a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias un acceso libre y sin trabas a todos los civiles afectados por la violencia, especialmente en Al-Qusayr a través de todas las rutas efectivas, inclusive autorizando, con carácter prioritario y urgente, las operaciones humanitarias transfronterizas. UN وطالب مجلس حقوق الإنسان أيضاً سلطات الجمهورية العربية السورية بأن تتيح وصول الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية بحرية ودون عوائق إلى جميع المدنيين المتأثرين بالعنف، وبخاصة في القصير، بما في ذلك السماح لها بالقيام بعمليات إنسانية عبر الحدود باعتبارها أولوية ملحّة.
    La República Popular Democrática de Corea se comprometió a colaborar estrechamente con los organismos humanitarios para garantizar su acceso libre y sin trabas a todas las poblaciones necesitadas, entre otras cosas proporcionando condiciones de vigilancia satisfactorias y asegurando que la ayuda humanitaria se distribuyera de manera transparente y llegara a los ciudadanos más vulnerables. UN وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن التزامها بالعمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية من أجل ضمان وصولها بحرية ودون عوائق إلى جميع السكان المحتاجين، بسبل من بينها تهيئة ظروف رصد مرضية، وضمان الشفافية في توزيع المعونة الإنسانية ووصولها إلى أضعف المواطنين.
    No obstante, a lo largo del año la situación en la mayoría de las provincias mejoró hasta el extremo de que el ACNUR consideró que un número mayor de personas podía regresar en condiciones seguras y que podía facilitarse el retorno a estas provincias, donde el ACNUR tenía acceso libre y sin impedimentos a los repatriados. UN ومع ذلك تحسنت حالة اﻷمن في معظم المقاطعات إلى مدى جعل المفوضية تعتبر زيادة عددهم مأمونة للعودة، ومن الممكن تسهيل عمليات العودة إلى هذه المقاطعات حيث تستطيع المفوضية الوصول إلى العائدين بحرية ودون عوائق.
    No obstante, a lo largo del año la situación en la mayoría de las provincias mejoró hasta el extremo de que el ACNUR consideró que un número mayor de personas podía regresar en condiciones seguras y que podía facilitarse el retorno a estas provincias, donde el ACNUR tenía acceso libre y sin impedimentos a los repatriados. UN ومع ذلك تحسنت حالة اﻷمن في معظم المقاطعات إلى مدى جعل المفوضية تعتبر زيادة عددهم مأمونة للعودة، ومن الممكن تسهيل عمليات العودة إلى هذه المقاطعات حيث تستطيع المفوضية الوصول إلى العائدين بحرية ودون عوائق.
    Una delegación expresó preocupación respecto de la entrega de bienes humanitarios dentro del país, subrayando que debía darse a los organismos humanitarios acceso libre y sin molestias a las personas necesitadas. UN 125 - وأعرب أحد الوفود عن القلق بشأن إيصال السلع الإنسانية داخل البلد، مؤكدا أنه ينبغي أن تتاح للوكالات الإنسانية إمكانية الوصول بحرية ودون عوائق للمحتاجين.
    1. Insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para prevenir las represalias y la intimidación, teniendo en cuenta que el contacto y la colaboración libres y sin restricciones con personas e instituciones de la sociedad civil son indispensables para que las Naciones Unidas y sus mecanismos puedan desempeñar sus mandatos; UN 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث أعمال انتقام وتخويف، واضعاً في اعتباره أن الاتصال والتعاون بحرية ودون عوائق مع الأفراد والمجتمع المدني أمران لا غنى عنهما حقاً لتمكين الأمم المتحدة وآلياتها من الوفاء بولاياتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus