"بحريني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Bahrein
        
    • bahreiníes
        
    • Bahreini
        
    • bahreiní
        
    :: Importaciones de todo el mundo al Reino de Bahrein en 2007: 2.255 millones de dinares de Bahrein. UN :: واردات مملكة البحرين من العالم عام 2007: 255 2 مليون دينار بحريني.
    :: Exportaciones del Reino de Bahrein a todo el mundo en 2007: 1.068 millones de dinares de Bahrein. UN :: صادرات مملكة البحرين إلى العالم عام 2007: 068 1 مليون دينار بحريني.
    Sin embargo, sus coacusados y él no han podido pagar la multa de 350.000 dinares de Bahrein. UN ولكنه لم يستطع ومن اتُّهِم معه أداء الغرامة البالغ قدرها 000 350 دينار بحريني.
    El Consejo Supremo para la Mujer trabaja para asegurar que todas las mujeres bahreiníes casadas con extranjeros y sus hijos disfruten de todos los derechos de ciudadanía. UN ويسعى المجلس الأعلى للمرأة للتأكد من أن المرأة البحرينية المتزوجة من غير بحريني وأطفالها تستفيد من جميع حقوق المواطنة.
    El ingreso bruto interno a precios de consumo ascendió a 3.416 millones de dinares bahreiníes en 2003, mientras que en 2002 fue de 2.979 millones de dinares, lo que viene a indicar que la economía nacional experimentó en 2003 una tasa de crecimiento del 14,7% a precios corrientes y del 7,7% a precios constantes. UN وارتفع الدخل القومي الإجمالي بالأسعار الجارية إلى 416 3 مليون دينار بحريني عام 2003 بعد أن كان 979 2 مليون دينار بحريني عام 2002 ليحقق بذلك الاقتصاد الوطني معدل نمو يصل إلى 14.7 في المائة بالأسعار الجارية ومعدل نمو 7.7 في المائة بالأسعار الثابتة عام 2003.
    15. El Sr. Bahreini (República Islámica del Irán) afirma que la delegación de su país condena toda ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria y que todos los Estados tienen la obligación de luchar contra este tipo de acciones. UN 15 - السيد بحريني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يدين جميع حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، كما أن جميع الدول تتحمل واجباً لمكافحة هذه الحالات.
    El Consejo Consultivo trabaja en una Proposición de Ley que concederá a la mujer bahreiní el derecho a la nacionalidad bahreiní de los hijos tenidos con un marido extranjero. UN ويتبنى حاليا مجلس الشورى وهو إحدى غرفتي السلطة التشريعية مقترح قانون في حق المرأة البحرينية في منح أبنائها من زوج غير بحريني الجنسية البحرينية.
    139. Un reclamante de Bahrein alega que operaba en Kuwait antes de que su invasión y ocupación por el Iraq lo obligara a salir del país. UN 139- يدعي صاحب مطالبة بحريني أنه كان يمارس نشاطه في الكويت قبل أن يرغمه الغزو والاحتلال العراقيان على مغادرة البلد.
    En marzo de 2007, el Ministerio de Desarrollo Social suscribió un memorando de entendimiento conjunto con el Banco Grameen de Bangladesh, con vistas a crear el Banco de la Familia de Bahrein con un capital de 15 millones de dinares de Bahrein. UN في مارس 2007 وقعت وزارة التنمية الاجتماعية ومؤسس بنك القرية البنجلاديشي مذكرة تفاهم مشتركة بين الجانبين لإنشاء بنك الأسرة البحريني برأس مال يبلغ حوالي 15مليون دينار بحريني.
    Sin embargo, hace cinco días, mi jefe fue trasladado en avión a las Seychelles por un sultán de Bahrein para organizar una boda, que hace que esta parezca una reunión de último momento. Open Subtitles لكن، قبل خمسة أيام رئيستي سافرت لجزيرة "سيشيل" بواسطة سلطان بحريني لتقوم بزفاف يجعل هذا الأمر يبدو
    172. Otro reclamante, la GIC, presentó una reclamación en relación con dos donaciones que había hecho a la Embajada de Kuwait en Bahrein por una cantidad total de 25.000 dinares de Bahrein (BD) durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 172- وقدمت جهة مطالبة أخرى، هي شركة الخليج للاستثمار، مطالبة متصلة بهبتين قدمتهما إلى سفارة الكويت في البحرين بمبلغ 000 25 دينار بحريني خلال احتلال العراق للكويت.
    146. La experiencia demuestra que se ha concedido la nacionalidad de Bahrein a todas las personas que tienen derecho a ella y que todas las personas que tenían documentos de viaje temporales han recibido ahora documentos de viaje permanentes de Bahrein, en la medida en que posean la nacionalidad de Bahrein. UN 145- ويؤكد الواقع الملموس أن الجنسية البحرينية قد منحت لمستحقيها وأن جميع من كان يحمل وثائق سفر مؤقتة بات الآن يحمل وثائق سفر بحرينية دائمة لكونه بحريني الجنسية.
    El Proyecto Nacional de Empleo ha reducido el nivel de desempleo en dos tercios, beneficiando a más de 15.000 ciudadanos de Bahrein en el momento de su conclusión, en junio de 2007. UN وخفض مشروع العمالة الوطني مستوى البطالة بمقدار الثلثين، مما عاد بالنفع على أكثر من 000 15 بحريني عند اكتماله في حزيران/يونيه 2007.
    - El Ministerio de Desarrollo Social asignó aproximadamente 1,5 millones de dinares de Bahrein de su presupuesto anual para 2007-2008 a los programas de desarrollo dirigidos a la infancia. UN - قامت وزارة التنمية الاجتماعية بتخصيص حوالي مبلغ وقدره مليون ونصف دينار بحريني لمشاريع تنمية الطفولة في ميزانية 2007-2008؛
    - El Proyecto Nacional de Empleo consiguió hacer realidad su objetivo de reducir el número de personas desempleadas en dos tercios. Más de 15.000 ciudadanos de Bahrein se beneficiaron del proyecto, que finalizó el 30 de junio de 2007. UN - قيام المشروع الوطني للتوظيف بتحقيق الهدف منه حيث انخفض عدد العاطلين عن العمل بمقدار الثلثين، واستفاد أكثر 000 15 بحريني من المشروع الذي اكتمل في الثلاثين من حزيران/يونيه 2007؛
    De acuerdo con el censo de 2010, el Reino de Bahrein tiene 1.234.571 habitantes, de los cuales 568.399 son bahreiníes y 666.172 no bahreiníes. En comparación con el censo de 2001, la población ha registrado un aumento del 89,8% según se indica en el cuadro siguiente: bahreiníes No bahreiníes UN 15 - بلغ عدد سكان مملكة البحرين 571 234 1 نسمة، منهم 399 568 بحرينيا و 172 666 غير بحريني حسب تعداد 2010 بزيادة قدرها 89.8% عن تعداد 2001، وذلك وفقا للجدول أدناه:
    ::En cuanto al producto interior bruto, y a la renta per cápita, Bahrein ha logrado un gran éxito, pues el PIB alcanzó los 3162 millones de dinares bahreiníes en 2003, con lo cual la economía nacional se situó en una tasa interanual de 13,7% en precios de consumo y una tasa de crecimiento de 6,8% en precios fijos durante el mismo año. UN 8 - ::وبالنسبة للناتج القومي ودخل الفرد فلقد حققت البحرين نجاحاً كبيراً في الجانب الاقتصادي، حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي 3162 مليون دينار بحريني في عام 2003م ليحقق الاقتصاد الوطني بذلك معدل نمو يصل إلى 13.7% بالأسعار الجارية، ومعدل نمو 6.8% بالأسعار الثابتة في عام 2003م.
    El ingreso bruto interno en precios de consumo llegó a 3416 millones de dinares bahreiníes en el 2003, mientras que en 2002 fue de 2979 millones de dinares bahreiníes, lo que significa que la economía nacional alcanzó una tasa de crecimiento del 14,7% de los precios de consumo y una tasa de crecimiento del 7,7% en precios fijos en 2003. UN وارتفع الدخل القومي الإجمالي بالأسعار الجارية إلى 3416 مليون دينار بحريني في عام 2003م بعد أن كان 2979 مليون دينار بحريني في عام 2002م ليحقق بذلك الاقتصاد الوطني معدل نمو يصل إلى 14.7% بالأسعار الجارية ومعدل نمو 7.7% بالأسعار الثابتة في عام 2003م.
    21. En cuanto al producto interior bruto y a la renta per cápita, Bahrein ha conseguido grandes logros, no en vano el PIB se situó en los 3.162 millones de dinares bahreiníes en 2003, con lo cual la economía nacional alcanzó ese mismo año una tasa de crecimiento interanual del 13,7% a precios corrientes y experimentó una tasa de crecimiento del 6,8% a precios constantes. UN 21- وبالنسبة للناتج القومي ودخل الفرد فقد حققت مملكة البحرين نجاحاً كبيراً في الجانب الاقتصادي، حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي 162 3 مليون دينار بحريني عام 2003 ليحقق الاقتصاد الوطني بذلك معدل نمو يصل إلى 13.7 في المائة بالأسعار الجارية، ومعدل نمو 6.8 في المائة بالأسعار الثابتة عام 2003.
    El Sr. Bahreini (República Islámica del Irán), que explica su voto a favor del proyecto de resolución, reafirma la determinación de su país de defender el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación. UN 38 - السيد بحريني (جمهورية إيران الاسلامية): أكد في معرض تعليل تصويته لصالح مشروع القرار عزم بلاده على الدفاع عن الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    El Sr. Bahreini (República Islámica del Irán) dice que el Irán interpreta el contenido de la presente resolución, en particular por cuanto se relaciona con la salud sexual y reproductiva, de manera coherente con su ordenamiento jurídico nacional y se reserva sus derechos con respecto a las convenciones de las Naciones Unidas, de las que no es parte. UN 27 - السيد بحريني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده يفسر مضمون القرار، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، بطريقة تتفق مع قانونه الوطني، ويحتفظ بحقوقه فيما يتعلق باتفاقيات الأمم المتحدة التي ليس طرفاً فيها.
    9. El Sr. Bahreini (República Islámica del Irán) dice que, aunque su delegación apoya la esencia del proyecto de resolución, se abstuvo en la votación debido a las referencias que se hacen en los párrafos 9 y 10 a la Observación General 33 del Comité de Derechos Humanos y a la Observación General 20 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con las cuales tiene diferencias conceptuales. UN 9 - السيد بحريني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه على الرغم من أن وفده يؤيد جوهر مشروع القرار، فإنه امتنع عن التصويت بسبب الإشارتين الواردتين في الفقرتين 9 و 10 إلى التعليق العام رقم 33 للجنة حقوق الإنسان والتعليق العام رقم 20 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، اللتين لدى وفده خلافات مفاهيمية بشأنهما.
    19. Ahmed Abdulla Ebrahim, nacido en 1989, es un activista político bahreiní. UN 19- أحمد عبد الله إبراهيم، ناشط سياسي بحريني من مواليد عام 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus