"بحسابات مصرفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuentas bancarias
        
    • de cuentas
        
    El examen de la solicitud de asistencia en relación con cuentas bancarias en Egipto no entra dentro de la competencia de la Comisión. UN والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    El examen de la solicitud de asistencia en relación con cuentas bancarias en Egipto no entra dentro de la competencia de la Comisión. UN والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    Sin embargo, es lógico pensar que Jonas Savimbi no posea grandes cantidades de dinero ni mantenga cuentas bancarias a su nombre en otros lugares. UN بيد أنه لا يتوقع، منطقيا، أن يمتلك سافيمبي كميات كبيرة من العملات أو أن يحتفظ بحسابات مصرفية في أماكن أخرى باسمه.
    Esto puede crear dificultades a los bancos depositarios y a sus clientes comerciales que a menudo han de estar en condiciones de obrar con gran rapidez en operaciones financieras relacionadas con cuentas bancarias. UN وقد يوجد ذلك صعوبات أمام المصارف وعملائها التجاريين الذين كثيرا ما يجب أن يكونوا في وضع يسمح لهم بالتصرف بكل سرعة في معاملات تمويلية ذات صلة بحسابات مصرفية.
    ii) Las actividades de caja podrían verse reforzadas por la incorporación de cuentas bancarias en una moneda única. UN ' 2` الأخذ بحسابات مصرفية بعملة عالمية يمكن أن يعزز أنشطة صرف المدفوعات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ya no tiene cuentas bancarias en Indonesia y Sri Lanka. UN لم يعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يحتفظ بحسابات مصرفية في إندونيسيا وسري لانكا.
    ONU-Mujeres mantiene cuentas bancarias en cinco monedas. UN وتحتفظ الهيئة بحسابات مصرفية مقومة بخمس عملات.
    Esos saldos se derivan del mantenimiento de cuentas bancarias al nivel específico del fondo general. UN وتنشأ هذه الأرصدة من الاحتفاظ بحسابات مصرفية عند مستوى محدد للصندوق العام.
    Para que las entidades de esa índole puedan llevar cuentas bancarias y traspasar fondos de una cuenta a otra o de un banco a otro se necesita la autorización expresa y por escrito del Gobierno. UN كما أن الاحتفاظ بحسابات مصرفية فيما يتعلق بهذه الفئة من الكيانات وتحويل أموال من حساب إلى آخر أو من مصرف إلى آخر يتطلبان إذناً كتابياً صريحاً من الحكومة.
    También se recomienda que se exija que las instituciones de beneficencia y no gubernamentales utilicen cuentas bancarias registradas para depositar y transferir sus fondos. UN كما توصي بإلزام الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية بالاحتفاظ بحسابات مصرفية مسجلة واستخدامها لحفظ أموالها وإرسال التحويلات المالية.
    En su respuesta al Mecanismo, las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos suministraron un informe detallado sobre la cuenta mencionada, su titular, la circulación financiera pertinente y los vínculos con otras cuentas bancarias. UN واستجابت سلطات الإمارات العربية المتحدة فقدمت إلى الآلية تقريرا تفصيليا عن الحساب المذكور وصاحبه وحركة الأموال المعنية وصلة الحساب بحسابات مصرفية أخرى.
    En esos casos, debe exigirse a la organización receptora que mantenga cuentas bancarias y realice las transacciones, siempre que sea viable, por medios verificables, como cheques y transferencias electrónicas. UN وينبغي مطالبة المنظمة المتلقية في هذه الحالات بأن تحتفظ بحسابات مصرفية وأن تدير أعمالها بقدر المستطاع عن طريق وسائل يمكن التحقق منها مثل الشيكات المصرفية والتحويلات الإلكترونية.
    Lo más preocupante es que esas instituciones financieras, aunque conocedores de la procedencia de esos fondos ilícitos, ofrecen un refugio seguro a los ladrones en forma de cuentas bancarias cifradas. UN ومما يثير قلقاً أكبر هو أن هذه المؤسسات المالية، وإن كانت تعلم بمصادر هذه الأموال غير المشروعة، تقدم ملاذاً آمناً لأولئك السالبين من خلال تزويدهم بحسابات مصرفية ذات رموز سرية.
    El Comité agradecería recibir una explicación sobre las leyes, los reglamentos y las prácticas vigentes en Palau para identificar a las personas o entidades que mantienen cuentas bancarias, o en cuyo nombre se mantienen cuentas bancarias. UN سيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى إيضاحات بشأن القوانين واللوائح والممارسات المطبقة في بالاو من أجل تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات التي تحتفظ بحسابات مصرفية، أو التي يُحتفظ بحسابات مصرفية لصالحها.
    44. En el bienio 2008-2009 la UNOPS mantuvo la iniciativa de abandonar la modalidad de las cuentas de anticipos: otras 70 cuentas de anticipos fueron reemplazadas por cuentas bancarias incorporadas en el sistema Atlas. UN 44 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، واصل المكتب مبادرته للتوقف عن اتباع طريقة حساب السُلف: وجرت الاستعاضة عن 70 حسابا إضافيا من حسابات السلف بحسابات مصرفية وفقا لنظام أطلس.
    El UNICEF tiene cuentas bancarias en más de 160 países. UN 8 - وتحتفظ اليونيسيف بحسابات مصرفية في أكثر من 160 بلدا.
    2. El UNICEF tiene cuentas bancarias en más de 160 países. UN 2 - وتحتفظ اليونيسيف بحسابات مصرفية في أكثر من 160 بلدا.
    La Organización conserva un nivel mínimo de activos en monedas locales y, siempre que es posible, mantiene cuentas bancarias en dólares de los Estados Unidos. UN وتحتفظ المنظمة بحد أدنى من الأصول بالعملات المحلية، وتحتفظ بحسابات مصرفية بدولارات الولايات المتحدة كلما كان ذلك ممكناً.
    Se ha recibido información importante sobre cuentas bancarias y empresas ubicadas en varios Estados Miembros que pertenecen a otras personas designadas o que están controladas por ellas. UN وردت إلى الفريق معلومات مهمة تتعلق بحسابات مصرفية وشركات يملكها أو يسيطر عليها أشخاص آخرون ممن أسماؤهم مدرجة في قائمة الجزاءات، وتوجد في عدد من الدول الأعضاء.
    Las cuentas bancarias establecidas para oficinas exteriores de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados serán abastecidas con remesas hechas por la sede de la Oficina, siempre que sea posible en forma de anticipos. UN ٥-٢ يُحتفظ بحسابات مصرفية للمكاتب الميدانية للمفوضية عن طريق تحويلات من مقر المفوضية على أساس سلف مستديمة كلما أمكن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus