"بحشد الموارد المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movilización de recursos financieros
        
    • movilizar los recursos financieros
        
    • a movilizar recursos financieros
        
    Corresponde al programa la coordinación de todas las relaciones externas, de las actividades relacionadas con la movilización de recursos financieros para la labor de la ONUDI, y de las actividades de investigación estratégica de la ONUDI. B.3. UN وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية؛ والأنشطة المتصلة بحشد الموارد المالية لأنشطة اليونيدو؛ وأنشطة البحوث الاستراتيجية لليونيدو.
    En primer lugar, con respecto a la movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo, reconocemos la responsabilidad primordial que los Estados Miembros tienen de promover el crecimiento y el desarrollo. UN أولا، في ما يتعلق بحشد الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية، نحن ندرك المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في تعزيز النمو والتنمية.
    Cabe esperar que este producto previsto contribuya al logro de la Meta 20 de Aichi para la Diversidad Biológica relativa a la movilización de recursos financieros para ejecutar el Plan estratégico para la diversidad biológica 2020; UN ومن المتوقع أن تسهم النواتج في إحراز هدف آيتشي رقم 20 للتنوّع البيولوجي المتعلّق بحشد الموارد المالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوّع البيولوجي لعام 2020؛
    El modo de considerar el documento y las recomendaciones del Programa de Acción dependerá del interés en movilizar los recursos financieros necesarios para poner en práctica los programas y planes aprobados por la Conferencia. UN إن النهج المتبع ازاء الوثيقة والتوصيات الواردة في برنامج العمل ستظل متوقفة على درجة الالتزام بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والخطط التي اعتمدها المؤتمر.
    También destacaron las dificultades encaradas, en especial por los países que ya han adoptado programas de acción nacionales, para movilizar los recursos financieros necesarios, así como el papel que desempeñan los asociados para el desarrollo en ese sentido. UN كما سلطوا الضوء على الصعوبات القائمة فيما يتصل بحشد الموارد المالية اللازمة، ولا سيما في البلدان التي اعتمدت بالفعل برامج عملها الوطنية، وعلى دور الشركاء الإنمائيين في هذا الصدد.
    12. Para asegurar el éxito en la ejecución de los programas integrados, se está prestando particular atención a la movilización de recursos financieros. UN ٢١ - ضمانا للنجاح في تنفيذ البرامج المتكاملة ، يعنى عناية خاصة بحشد الموارد المالية .
    143. De conformidad con la resolución 56/51 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó una cuestión concreta y tema de debate sobre la movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y tecnología espaciales. UN 143- وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في موضوع/بند مناقشة منفرد يتعلق بحشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية.
    145. De conformidad con la resolución 57/116 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó un tema del programa sobre la movilización de recursos financieros para crear capacidades en materia de aplicaciones de las ciencias y la tecnología espaciales. UN 145- وفقا لقرار الجمعية العامة 57/116، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في بند من جدول الأعمال يتعلق بحشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية.
    En lo tocante a la movilización de recursos financieros nacionales al servicio del desarrollo, el Secretario General Adjunto señala que numerosos países en desarrollo se esforzaron por mejorar los distintos aspectos de la gobernanza, pero que los resultados son variables. UN 2 - وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية، يراعى أن ثمة بلدانا نامية عديدة متمسكة بتحسين مختلف جوانب إدارة الشؤون، وإن كانت النتائج المتحققة في هذا الصدد تتسم بالتباين.
    En lo referente a la movilización de recursos financieros, la delegación del orador desea señalar a la atención la necesidad de mejorar la posición relativa de América Latina y el Caribe por cuanto es la región que menos cooperación técnica recibe de la ONUDI pese a presentar niveles de pobreza y desequilibrio macroeconómico similares a los de otras regiones. UN وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية المطلوبة، قال إن وفد بلاده يود أن يسترعي الانتباه إلى ضرورة تحسين الوضع النسبي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وهي المنطقة التي حصلت على أقل قدر من مشاريع تعاون تقني من اليونيدو رغم أن لديها مستويات الفقر واختلال الاقتصادي الكلي تماثل ما في المناطق الأخرى.
    No hice ningún examen sustantivo de los procesos y procedimientos sistemáticos aplicados por la Sede en sus actividades de movilización de recursos, pero me complació observar que, a fin de estudiar la cuestión de la movilización de fondos en su totalidad, se había establecido un grupo de tareas sobre la movilización de recursos financieros y relaciones públicas. UN ولم أجر استعراضا لجوهر العمليات والإجراءات النظامية التي يتبعها المقر في أنشطته المتعلقة بحشد الموارد، إلا أنني ارتحت لملاحظة أن فرقة عمل معنية بحشد الموارد المالية والدعوة العامة إلى المناصرة قد أنشئت من أجل النظر في مسألة حشد الموارد برمتها.
    De conformidad con las recomendaciones del Comité, el 8 de junio el Presidente Bozizé estableció un comité integrado por 15 miembros para que se encargara de ayudar a organizar el diálogo, en particular mediante la movilización de recursos financieros y materiales. UN وبناء على توصيات اللجنة، أنشأ الرئيس بوزيزي، في 8 حزيران/يونيه، لجنة مؤلفة من 15 عضوا لتساعد في تنظيم الحوار، بالقيام، بوجه خاص، بحشد الموارد المالية والمادية.
    Para ayudarles a superar estos retos, es necesario detenerse en el examen de algunas cuestiones sistémicas relacionadas con el funcionamiento de los mercados internacionales de productos básicos, y con la movilización de recursos financieros para el desarrollo de sus sectores de productos básicos y, por ende, para su desarrollo económico a partir de esos productos. UN ولمساعدتها على التصدي لهذه التحديات، ثمة حاجة إلى معالجة المسائل المتعلقة بما يجري في نظام الأسواق الدولية للسلع الأساسية، فضلاً عن معالجة المسائل المتعلقة بحشد الموارد المالية من أجل تطوير قطاعات السلع الأساسية، وبالتالي تطوير التنمية الاقتصادية للبلدان المعنية اعتماداً على هذه السلع.
    La Asamblea podría considerar la posibilidad de recomendar la movilización de recursos financieros suficientes, predecibles y oportunos para la ejecución del plan estratégico decenal. UN 42 - ويمكن للجمعية العامة أن تنظر في التوصية بحشد الموارد المالية المناسبة التي يمكن التنبؤ بها وتوفيرها في الوقت المناسب من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    17. Con respecto a la movilización de recursos financieros (IDB.35/7), elogia los esfuerzos por mantener un diálogo con los Estados Miembros a fin de que no se pierda el impulso de la movilización y acoge complacido el aumento de fondos extrapresupuestarios. UN 17- وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية (IDB.35/7)، أعرب عن إشادة وفده بالجهود الرامية إلى إدامة الحوار مع الدول الأعضاء دعماً للجهود المبذولة في هذا المضمار، ورحّب بزيادة الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Asimismo, destacó la necesidad de que se intensificaran las actividades de investigación y desarrollo en apoyo de la energía para el desarrollo sostenible, lo cual exigiría que todos los interesados, incluidos los gobiernos y el sector privado, se comprometieran en mayor medida a movilizar los recursos financieros y humanos necesarios para acelerar esas actividades. UN وأكدت الجمعية الحاجة إلى تكثيف أعمال البحث والتطوير لدعم تسخير الطاقة من أجل أغراض التنمية المستدامة، مما سيتطلب مزيدا من الالتزام من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص، بحشد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهود البحث.
    9. Destaca la necesidad de intensificar las actividades de investigación y desarrollo en apoyo de la energía para el desarrollo sostenible, lo cual exigirá un mayor compromiso de parte de todos los directamente interesados, incluidos los gobiernos y el sector privado, a fin de movilizar los recursos financieros y humanos necesarios para acelerar esas actividades; UN 9 - تؤكد الحاجة إلى تكثيف البحوث والتطوير لدعم الطاقة سعيا إلى التنمية المستدامة مما يتطلب مزيدا من الالتزام من لدن جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والقطاع الخاص، بحشد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهود البحث؛
    8. Destaca la necesidad de intensificar las actividades de investigación y desarrollo en apoyo de la energía para el desarrollo sostenible, lo cual exigirá que todos los interesados, incluidos los gobiernos y el sector privado, se comprometan en mayor medida a movilizar los recursos financieros y humanos necesarios para acelerar esas actividades; UN " 8 - تؤكد الحاجة إلى تكثيف أعمال البحث والتطوير لدعم تسخير الطاقة من أجل أغراض التنمية المستدامة، مما سيتطلب مزيدا من الالتزام من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص، بحشد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهود البحث؛
    7. Destaca la necesidad de intensificar las actividades de investigación y desarrollo en apoyo de la energía para el desarrollo sostenible, lo cual exigirá que todos los interesados, incluidos los gobiernos y el sector privado, se comprometan en mayor medida a movilizar los recursos financieros y humanos necesarios para acelerar esas actividades; UN 7 - تؤكد الحاجة إلى تكثيف أعمال البحث والتطوير لدعم تسخير الطاقة من أجل أغراض التنمية المستدامة، مما سيتطلب مزيدا من الالتزام من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص، بحشد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهود البحث؛
    7. Destaca la necesidad de que se intensifiquen las actividades de investigación y desarrollo en apoyo de la energía para el desarrollo sostenible, lo cual exigirá que todos los interesados, incluidos los gobiernos y el sector privado, se comprometan en mayor medida a movilizar los recursos financieros y humanos necesarios para acelerar esas actividades; UN 7 - تؤكد الحاجة إلى تكثيف أعمال البحث والتطوير لدعم تسخير الطاقة من أجل أغراض التنمية المستدامة، مما سيتطلب مزيدا من الالتزام من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص، بحشد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهود البحث؛
    5. Pone de relieve también la necesidad de que se intensifique la investigación en apoyo de la energía para el desarrollo sostenible, lo cual exigirá que los gobiernos y, según proceda, todos los demás interesados pertinentes, entre ellos el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones internacionales, se comprometan en mayor medida a movilizar los recursos financieros y humanos necesarios para acelerar las actividades de investigación; UN " 5 - تشدد أيضا على الحاجة إلى تكثيف أعمال البحث لدعم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، مـمـا سيتطلب زيادة الالتزام بحشد الموارد المالية والبشرية للتعجيل بجهود البحث، من جانب الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، حسب الاقتضاء، بمن فيهم القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية؛
    La delegación de Croacia espera que los resultados y el seguimiento de las conferencias celebradas en Monterrey y en Johannesburgo mantengan vivo nuestro compromiso, en especial en lo relativo a movilizar recursos financieros adicionales. UN ويأمل الوفد الكرواتي في أن تؤدي نتائج المؤتمرين اللذين عُقدا في مونتيري وجوهانسبرغ ومتابعتهما إلى توجيه التزامنا الوجهة الصحيحة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد الموارد المالية الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus