Solo de ese modo puede darse la seguridad de que todos los países del mundo han aceptado jurídicamente la prohibición de las armas químicas. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك تأكيدا بأن جميع دول العالم قد قبلت بحظر الأسلحة الكيميائية قانونا إلا من خلال عالمية الاتفاقية. |
Nuestro compromiso con la prohibición de las armas químicas y de todas las armas de destrucción en masa tiene como base la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990 para el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | إن التزامنا بحظر الأسلحة الكيميائية وجميع أسلحة التدمير الشامل مبين بصورة حية في مبادرة الرئيس مبارك لعام 1990 المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل. |
II. Medidas relacionadas con la prohibición de las armas químicas | UN | ثانيا - التدابير ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية |
La Comisión del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán encargada de hacer cumplir la prohibición de las armas químicas, conjuntamente con la Organización Internacional para la prohibición de las armas químicas, realizaron varias actividades comprendidas en su ámbito de competencia: | UN | ونظمت لجنة مجلس الوزراء المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية عدة لقاءات مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتركيز على حظر الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك ما يلي: |
El proyecto de ley sobre (prohibición de) armas químicas tipifica como delito el desarrollo, la producción y el empleo de armas químicas, así como la colaboración en dichas actividades, y regula en general las armas químicas. | UN | وإن مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية يجرم عمليات تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو استخدامها؛ أو المساعدة في هذه العمليات؛ وهو ينظم فيما عدا ذلك مجال الأسلحة الكيميائية. |
En ese proyecto se incluyen títulos relativos a la prohibición de las armas químicas, el control de ciertos productos, la investigación nacional e internacional y las sanciones administrativas y penales. | UN | ويتضمن المشروع أبوابا تتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية ومراقبة منتجات معينة، وبعمليات الاستقصاء الوطني والدولي، والعقوبات الإدارية والجنائية. |
Ley No. 19/1997 algunas medidas relativas a la prohibición de las armas químicas | UN | القانون رقم 19/1997 بعض التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية |
Ley No. 19/1997: algunas medidas relativas a la prohibición de las armas químicas | UN | القانون رقم 19/1997: بعض التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية |
II. Medidas relacionadas con la prohibición de las armas químicas | UN | ثانيا - التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية |
Los Estados Unidos y Rusia asimismo buscarán un amplio apoyo internacional para una estrategia de no proliferación dinámica, en particular aplicando y reforzando el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y las convenciones sobre la prohibición de las armas químicas y biológicas. | UN | وستسعى كل من الولايات المتحدة وروسيا أيضاً لتعبئة الدعم الدولي الواسع النطاق لاستراتيجية استباقية بشأن عدم الانتشار، بوسائل تشمل تنفيذ وتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
La Ley regula los derechos y obligaciones de las personas físicas y jurídicas en relación con la prohibición de las armas químicas y la manipulación de los productos químicos tóxicos y sus precursores, que podrían utilizarse si se infringiera la prohibición relativa a las armas químicas. | UN | وينظم القانون حقوق والتـزامات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية ومناولة المواد الكيميائية والتكسينية وسلائفها التي يمكن استخدامها في انتهاك الحظر على الأسلحة الكيميائية. |
:: La Ley relativa a la prohibición de las armas químicas y la restricción de determinados materiales reglamenta estrictamente la producción, utilización, posesión y transferencia de los productos químicos enumerados en el anexo sobre productos químicos de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | :: يخضع إنتاج المواد الكيميائية، الواردة في المرفق المتعلق بالمواد الكيميائية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، واستعمالها وحيازتها وتحويلها إلى تنظيم صارم بموجب ' ' القانون المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية وفرض قيود على مواد معينة``. |
La Ley regula los derechos y obligaciones de las personas naturales y las entidades jurídicas en el marco de la prohibición de las armas químicas y la manipulación de las sustancias químicas tóxicas y precursores que podrían utilizarse si se infringiera la prohibición relativa a las armas químicas. | UN | وينظم القانون حقوق والتـزامات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية ومناولة المواد الكيميائية والتكسينية وسلائفها التي يمكن استخدامها في انتهاك الحظر على الأسلحة الكيميائية. |
De igual forma, México y la OPAQ convocaron al Primer Seminario Regional sobre el papel de la industria química y otras industrias relacionadas en la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas en América Latina y el Caribe, celebrado del 11 al 13 de junio de 2003. | UN | ودعت المكسيك بالاشتراك مع هذه المنظمة إلى تنظيم الندوة الإقليمية الأولى التي عقدت من 11 إلى 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن مساهمة الصناعة الكيميائية وغيرها من الصناعات التي لها دخل في تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Armas químicas: :: Determinados productos químicos regulados por la Ley relativa a la prohibición de las armas químicas y la restricción de determinados materiales (Ley No. 65 de 1995). | UN | :: مواد كيميائية معيّنة ينظمها " القانون المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية وفرض قيود على مواد معينة " (القانون رقم 65 لعام 1995) |
:: En virtud del artículo 267 del Código Penal (párr. 2) toda persona que produzca, adquiera, almacene, transporte o venda sustancias químicas venenosas utilizadas como armas químicas o sustancias químicas o sus sustancias precursoras para la producción de armas químicas o para otros fines prohibidos especificados en la Ley sobre la prohibición de las armas químicas, puede ser condenada a una pena máxima de cinco años de prisión. | UN | :: تنص الفقرة 2 من المادة 267، من القانون الجنائي على أنه قد تفرض عقوبة قصوى، وهي السجن لمدة لا تزيد على 5 سنوات، على أي شخص يقوم بإنتاج أو احتياز أو تخزين أو نقل أو بيع مواد كيميائية سمية تستخدم كأسلحة كيميائية، أو مواد كيميائية أو سلائف مواد كيميائية تستخدم لإنتاج أسلحة كيميائية، أو لغير ذلك من الأغراض المحظورة المحددة في القانون المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية. |
:: La ley relativa a la prohibición de las armas químicas y la restricción de determinados materiales (Ley No. 65 de 1995) establece la penalización de la producción, posesión, transferencia, recepción o utilización de armas químicas. | UN | :: ينص ' ' القانون المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية وفرض قيود على مواد معينة`` (القانون رقم 65 لعام 1995) على أن إنتاج الأسلحة الكيميائية أو امتلاكها أو تحويلها أو تلقيها أو استعمالها يعاقب عليه في حد ذاته. |
- La Comisión del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán para la prohibición de las armas químicas y biológicas es el órgano nacional encargado de aplicar la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, y el almacenamiento de las armas bacteriológicas (biológicas) y sobre su destrucción. | UN | ولجنة مجلس الوزراء المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية هي الوكالة الوطنية التي تتولى مسؤولية تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة. |
Este último promulgó la Ley núm. 17 de 2007 sobre la prohibición de armas químicas. | UN | ولقد انتهت اللجنة من إصدار القانون رقم 17 لسنة 2007 الخاص بحظر الأسلحة الكيميائية. |
Debemos reforzar nuestro compromiso de prohibir las armas químicas y biológicas y evitar la propagación de las armas nucleares para eliminarlas totalmente. | UN | ويتعين علينا أن نُدعّم التزامنا بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وبمنع انتشار الأسلحة النووية، بهدف التخلص منها كلياً. |
Ley sobre el control de la producción, exportación, importación, etc. de sustancias químicas para prohibir las armas químicas (Ley sobre el control de las sustancias químicas) | UN | قانون مراقبة إنتاج، وتصدير واستيراد (إلخ)، المواد الكيميائية المحددة ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية |