"بحظر توريد الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • embargo de armas
        
    • embargos de armas
        
    • embargo de armamentos
        
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que cumplan su obligación de respetar de manera inmediata e incondicional el embargo de armas. UN وإني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل لالتزاماتها من خلال التقيد بحظر توريد الأسلحة على نحو فوري وغير مشروط.
    B. Actividades del Equipo de Vigilancia relacionadas con el embargo de armas UN باء - أنشطة فريق الرصد فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة
    Recomendaciones sobre el embargo de armas UN التوصيات المتعلقة بحظر توريد الأسلحة:
    La reunión consultiva tuvo como objetivo acordar una posición común sobre el embargo de armas. UN وكان الغرض من الاجتماع الاستشاري الاتفاق على موقف مشترك فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة.
    En este contexto, insto a todos los Estados a respetar el embargo de armas. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر توريد الأسلحة.
    Todos los Estados deben respetar el embargo de armas. UN ويجب على جميع الدول التقيد بحظر توريد الأسلحة.
    Argelia decidió proceder de conformidad con las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad en lo relativo al embargo de armas. UN قررت الجزائر الامتثال للتدابير التي حددها مجلس الأمن فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة.
    Las disposiciones de las resoluciones en materia de embargo de armas se aplican con arreglo al artículo 1 del Reglamento. UN تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة بحظر توريد الأسلحة بموجب القسم 1 من اللائحة.
    A estos efectos, el Grupo recomienda el establecimiento de un mecanismo bilateral de control fronterizo entre la República Democrática del Congo y Uganda para intercambiar información sobre cuestiones relativas en particular al embargo de armas. UN ويوصي الفريق لهذه الغاية بإنشاء آلية ثنائية للمراقبة الحدودية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، من أجل تقاسم المعلومات والاستخبارات بخصوص الأمور التي تتعلق بشكل خاص بحظر توريد الأسلحة.
    Actividades del Equipo de Vigilancia relacionadas con el embargo de armas UN بــاء - أنشطة فريق الرصد فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة
    Así pues, teniendo en cuenta que Al-Qaida insta a todos sus seguidores a entablar una lucha violenta contra sus enemigos, este tipo de incitación y radicalización posteriores al reclutamiento podría considerarse parte del proceso de adiestramiento a que se aplica el embargo de armas. UN ومن ثم واعتبارا لأن تنظيم القاعدة يحث جميع أتباعه على المشاركة في الكفاح ضد أعدائه باستعمال العنف، يمكن اعتبار هذا الشكل من التحريض والحث على التطرف فيما بعد مرحلة التجنيد جزءا من عملية التدريب المشمولة بحظر توريد الأسلحة.
    La labor del Comité se limitaba ahora a tareas relacionadas con el embargo de armas aplicable a los actores no estatales de ese país y a una prohibición de viajar impuesta a 30 personas incluidas en la lista establecida por el Comité. UN وتقتصر أعمال اللجنة حاليا على المهام المتعلقة بحظر توريد الأسلحة المطبق على الجهات غير التابعة للدول في سيراليون وبحظر السفر المفروض على 30 شخصا مدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    Seis de los nueve regímenes de embargo de armas están apoyados por mecanismos de vigilancia establecidos por el Consejo de Seguridad para ayudar a los comités de sanciones a vigilar y evaluar la ejecución de las sanciones y para darles asesoramiento técnico. UN وحاليا، هناك من بين الحالات التسع المشمولة بحظر توريد الأسلحة ست تدعمها آليات رصد من ذلك القبيل أنشأها مجلس الأمن لمساعدة لجان الجزاءات على رصد تنفيذ الجزاءات وتقييمه وتزويدها بالمشورة التقنية.
    - Pedir el establecimiento de un inventario básico de armas así como de sistemas de marcado y registro de armas en situaciones en que un embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas coincida con actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN طلب إجراء جرد أساسي للأسلحة ووضع نُظم لوسمها وتسجيلها في الحالات التي يتزامن فيها قيام الأمم المتحدة بحظر توريد الأسلحة مع جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Comité conviene en que, a fin de aplicar eficazmente el embargo de armas, es fundamental establecer más medidas para promoverlo entre los Estados Miembros, y trabajará a este fin con el Equipo. UN وتوافق اللجنة على أن تحديد خطوات إضافية من أجل إعلام الدول الأعضاء بحظر توريد الأسلحة أمر ضروري للتنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة وهي ستعمل من أجل تحقيق هذه الغاية مع الفريق.
    El Consejo decidió que ambas medidas se aplicarían también a las personas y entidades respecto de las cuales se hubiera determinado que habían infringido las disposiciones de la resolución anterior, en particular las relativas al embargo de armas. UN وقرر المجلس تطبيق كلا التدبيرين أيضا على الأفراد والكيانات الذين يثبت أنهم خالفوا أحكام القرار السابق، لا سيما الأحكام المتعلقة بحظر توريد الأسلحة.
    76. En el anexo 6.1 figura una evaluación del cumplimiento por el Gobierno Federal de sus obligaciones en el marco de las modificaciones del embargo de armas. UN 76 - ويرد في المرفق 6-1 تقييم لامتثال الحكومة الاتحادية للشروط المعدلة فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة.
    - Pedir el establecimiento de un inventario básico de armas, así como de sistemas de marcado y registro de armas en situaciones en que un embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas coincida con actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN طلب إجراء جرد أساسي للأسلحة ووضع نُظم لوسمها وتسجيلها في الحالات التي يتزامن فيها قيام الأمم المتحدة بحظر توريد الأسلحة مع جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Si bien los reglamentos del Consejo de la Unión Europea son obligatorios en todos sus elementos y directamente aplicables en todos los Estados miembros de la Unión Europea, y por tanto no requieren otras medidas de aplicación nacional, las disposiciones de la Posición común del Consejo mencionada por las que se apoya el embargo de armas se han aplicado a través de la legislación nacional. UN وفي حين تُعد لائحة المجلس ملزمة في مجملها، وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن أحكام الموقف المشترك للمجلس المذكور أعلاه بحظر توريد الأسلحة تُنفذ من خلال التشريعات الوطنية.
    Asimismo, pedimos una adhesión estricta a los embargos de armas impuestos a determinados países en guerra. UN كما أننا ندعو إلى التقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة المفروض على دول معينة هي في حالة حرب.
    En tal sentido, también se les instó a apoyar los esfuerzos del Consejo por asegurar la observancia del embargo de armamentos. UN كما حثوا في ذلك السياق على دعم جهود مجلس اﻷمن الرامية الى التقيد بحظر توريد اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus