Se han creado numerosos programas para promover la concienciación en cuanto a los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وقد أُنشئت برامج عديدة لتعزيز التوعية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Asimismo, contribuye a la preparación de los informes sobre los derechos humanos y promueve la sensibilización acerca de los derechos humanos en todo el país. | UN | كما تساهم اللجنة في إعداد تقارير حقوق الإنسان وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
Mediante el programa se tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos dedicados y coordinados de todos los asociados pertinentes. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وذلك عبر الجهود المتفانية والمنسقة التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
Mediante el programa se tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos dedicados y coordinados de todos los asociados pertinentes. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وذلك عبر الجهود المتفانية والمنسقة التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
El programa ha sido objeto de gran interés por parte de instituciones nacionales de derechos humanos de todo el mundo. | UN | وحظي البرنامج باهتمام كبير من جانب المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
El programa tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo mediante los esfuerzos dedicados y coordinados de todos los asociados pertinentes. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وذلك عبر الجهود المتفانية والمنسقة التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
El programa tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos específicos y coordinados de todos los asociados pertinentes. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وذلك عبر الجهود المتفانية والمنسقة التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
Por consiguiente, es esencial hacer más visible el papel de los órganos creados en virtud de tratados y hacer más accesible su trabajo a efectos de promover y fomentar la aplicación de las normas relativas a los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ومن الضروري بالتالي تسليط الضوء على دور هيئات المعاهدات وتيسير الحصول على أعمالها من أجل تعزيز وتشجيع تطبيق القواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
El programa tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos específicos y coordinados de todos los asociados pertinentes. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
El programa tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos específicos y coordinados de todos los asociados pertinentes. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين. |
Es más, se ha negado a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y permitir el despliegue de observadores de los derechos humanos en todo el Iraq según lo solicitado en las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رفضت حكومة العراق التعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان عن طريق السماح بتمركز مراقبين معنيين بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق حسبما هو مطلوب بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
Es más, se ha negado a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y permitir el despliegue de observadores de los derechos humanos en todo el Iraq según lo solicitado en las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رفضت حكومة العراق التعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان عن طريق السماح بتمركز مراقبين معنيين بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق حسبما هو مطلوب بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
Mediante el programa se tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos dedicados y coordinados de todos los asociados pertinentes, prestando especial atención al empoderamiento y la protección de las personas. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وذلك عبر الجهود المتفانية والمنسقة التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين، مع التركيز على تمكين الإنسان وحمايته. |
Mediante el programa se tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos dedicados y coordinados de todos los asociados pertinentes, prestando especial atención al empoderamiento y la protección de las personas. | UN | وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وذلك عبر الجهود المتفانية والمنسقة التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين، مع التركيز على تمكين الإنسان وحمايته. |
13. Contribuciones a nivel regional e internacional: papel activo de Tailandia en la promoción de los derechos humanos en todo el mundo Marcos de derechos humanos de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental | UN | 13 - المساهمات الإقليمية والدولية: دور تايلند النشط في النهوض بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم أطر حقوق الإنسان في رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
136.11 Seguir fomentando la sensibilización acerca de los derechos humanos en todo el país e incluirlos en los planes de estudio nacionales (Pakistán); | UN | 136-11- الاستمرار في نشر الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد وإدراجه في المناهج الدراسية الوطنية (باكستان)؛ |
La organización se centra en la realización de investigaciones, la sensibilización de la opinión pública sobre las violaciones de los derechos humanos y la prestación de asesoramiento normativo a los gobiernos y otros interesados pertinentes en relación con situaciones de crisis de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتركز المنظمة على إجراء بحوث استقصائية والتوعية العامة بانتهاكات حقوق الإنسان وتقديم المشورة السياساتية إلى الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة في حالات حدوث أزمات تتعلق بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Sustitúyase la última oración por la siguiente: " Mediante el programa se tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo " . | UN | يُستعاض عن الجملة الأخيرة بما يلي: " وسيسعى البرنامج إلى التصدي للتحديات الأساسية المتمثلة في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم " . |
118.12 Seguir recabando la asistencia del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para promover el conocimiento de los derechos humanos en todo el país (Timor-Leste); | UN | 118-12 مواصلة التماس المساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد (تيمور - ليشتي)؛ |
93. Las comisiones de derechos humanos de todo el Canadá también participan en actividades de promoción, educación y divulgación en las comunidades sobre el racismo sistémico e institucional y otras cuestiones. | UN | 93- وتشارك أيضاً اللجان المعنية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء كندا في أنشطة الدعوة والتثقيف وتوعية المجتمع بشأن عدة مسائل، منها العنصرية النظامية والمؤسسية. |
Insto a los Estados Miembros a que apoyen la labor de la Alta Comisionada destinada a crear capacidad en materia de derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأحث الدول الأعضاء على دعم الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية من أجل بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |