"بحقوق الإنسان في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos en la
        
    • de derechos humanos en la
        
    • derechos humanos con miras a
        
    • derechos humanos en cuanto
        
    • derechos humanos en el ámbito de la
        
    • los derechos humanos en relación con
        
    Sigue coordinando sus actividades en la esfera de los derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia de menores, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ويواصل المكتب تنسيق أنشطته المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    3. Reafirma la importancia de la aplicación íntegra y efectiva de todas las normas de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos en la administración de justicia; UN 3- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    3. Reafirma la importancia de la aplicación íntegra y efectiva de todas las normas de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos en la administración de justicia; UN 3- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Se redactó y distribuyó un manual sobre las normas nacionales e internacionales pertinentes en materia de derechos humanos en la administración de justicia. UN وتم تجميع وتوزيع دليل للمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    :: Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN :: تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    Eslovenia celebraba que el Gobierno hubiese aprobado varios programas y estrategias relacionadas con los derechos humanos en la educación, el empleo, la política de salud, la eliminación de la pobreza, la promoción de la protección social y otras esferas. UN ورحبت سلوفينيا بموافقة الحكومة على عدة برامج واستراتيجيات تتعلق بحقوق الإنسان في مجال التعليم والتوظيف والسياسة الصحية والقضاء على الفقر والحماية الاجتماعية وغيرها.
    d) la sensibilización sobre los derechos humanos en la esfera de la aplicación de la ley. UN (د) وزيادة التوعية بحقوق الإنسان في مجال إنفاذ القوانين.
    :: Formación destinada a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos en la supervisión de las violaciones de esos derechos, y documentación y seguimiento de presuntas violaciones UN :: توفير التدريب للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيق/تعقب الحالات التي يدعى فيها بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
    11. Reconoce que todo niño y menor en conflicto con la ley debe ser tratado de manera acorde con su dignidad y sus necesidades, de conformidad con los principios y las disposiciones pertinentes consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas pertinentes sobre los derechos humanos en la administración de justicia; UN 11- تقر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث في نزاع مع القانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته ووفقاً للمبادئ والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير ذات الصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Invitó también a los gobiernos a que impartieran capacitación sobre los derechos humanos en la administración de justicia a todos los jueces, abogados, fiscales, asistentes sociales, agentes de policía y de inmigración y a otros profesionales que correspondiera (véase la resolución 56/161 de la Asamblea General). UN كما دعت الجمعية الحكومات إلى توفير تدريب يراعي الفوارق بين الجنسين فيما يتصل بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل ويستفيد منه جميع القضاة، والمدعين العامين، والأخصائيين الاجتماعيين، وموظفي الهجرة وأفراد الشرطة وغيرهم من الفنيين المعنيين (انظر قرار الجمعية العامة 56/161).
    15. Reconoce que todo niño y menor en conflicto con la ley debe ser tratado de manera acorde con su dignidad y sus necesidades, de conformidad con los principios y las disposiciones pertinentes consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas pertinentes sobre los derechos humanos en la administración de justicia; UN 15- تقر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث في نزاع مع القانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته ووفقاً للمبادئ والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    15. Reconoce que todo niño y menor en conflicto con la ley debe ser tratado de manera acorde con su dignidad y sus necesidades, de conformidad con los principios y las disposiciones pertinentes consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas pertinentes sobre los derechos humanos en la administración de justicia; UN 15- تقر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث في نزاع مع القانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته ووفقاً للمبادئ والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    2. En la resolución 10/2 el Consejo pidió también al Secretario General que presentara un informe sobre la evolución reciente de la situación, los problemas y las buenas prácticas referentes a los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia juvenil, y sobre las condiciones de las mujeres y los niños detenidos, así como sobre las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 2- وفي القرار 10/2، طلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريراً إلى المجلس عن آخر التطورات والتحديات والممارسات الجيدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث وظروف النساء والأطفال المحتجزين، إلى جانب الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    En el marco de los preparativos del Diálogo de alto nivel, el ACNUDH celebró en septiembre de 2012 un taller de expertos que consistió en un debate informal sobre la migración internacional, los derechos humanos y la gobernanza, para incitar a prestar más atención a los derechos humanos en la esfera de la gobernanza de la migración. UN وعقدت المفوضية، في إطار أعمالها التحضيرية للحوار الرفيع المستوى، حلقة عمل للخبراء في أيلول/سبتمبر 2012 بشأن " حوار غير رسمي حول الهجرة الدولية وحقوق الإنسان والحوكمة " للتشجيع على زيادة الاهتمام بحقوق الإنسان في مجال إدارة الهجرة.
    Hizo hincapié en las iniciativas relacionadas con los derechos humanos en la administración de justicia y la justicia de menores, así como en la promoción de las Reglas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de las Reclusas y las Medidas No Privativas de la Libertad para las Mujeres Delincuentes (Reglas de Bangkok). UN وركزت على المبادرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وقضاء الأحداث وتعزيز قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك).
    5. Invita a los gobiernos a que impartan capacitación sobre los derechos humanos en la administración de justicia, incluso sobre cuestiones de género y la justicia de menores, a todos los jueces, abogados, fiscales, asistentes sociales, agentes de policía y de inmigración, así como otros profesionales interesados, por ejemplo el personal de misiones internacionales sobre el terreno; UN 5- تدعو الحكومات إلى توفير التدريب، بما في ذلك التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين، المتصل بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، لجميع القضاة والمحامين والمدعين العامين، والأخصائيين الاجتماعيين، وموظفي الهجرة وأفراد الشرطة، وسائر المهنيين المعنيين، بمن فيهم الموظفون في العمل الميداني الدولي؛
    La adición abarca los hechos destacados en materia de derechos humanos en la administración de justicia entre 2003 y 2007. UN وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    Se destacó la importancia de la función de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la aplicación y el seguimiento sistemáticos de los tratados. UN وجرى التأكيد على الدور الهام للمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في مجال المتابعة/التنفيذ بشكل منهجي.
    En la República Democrática Popular Lao, el Instituto inició un proyecto de derechos humanos en la administración de justicia, en cooperación con la Oficina del Fiscal Supremo del Pueblo y el PNUD. UN استهل معهد راؤول فالينبرغ مشروعا في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية يتعلق بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدالة، بالتعاون مع مكتب النائب العام الشعبي الأعلى واليونديب.
    Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    Otro aspecto positivo señalado en el sexto informe de Nigeria es el comienzo de una colaboración fructífera entre el Gobierno y las ONG de mujeres y de derechos humanos en cuanto a los litigios estratégicos relacionados con las disposiciones de la Constitución de la República Federal de Nigeria de 1999 y los principios de la Convención. UN ومن المكاسب الإضافية التي يبرزها التقرير السادس المقدم من نيجيريا ظهور تعاون مثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية النسائية والمعنية بحقوق الإنسان في مجال التقاضي الاستراتيجي حول الأحكام الواردة في دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999 ومبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    XI. Fortalecimiento de la cooperación en materia de derechos humanos en el ámbito de la migración UN حادي عشر- تعزيز التعاون الخاص بحقوق الإنسان في مجال الهجرة
    iii) Reconociendo la importancia de la capacitación para las organizaciones que adoptan un enfoque basado en los derechos, deben iniciarse o apoyarse iniciativas encaminadas a elaborar material didáctico sobre los derechos humanos en relación con la alimentación y la nutrición. UN `3` إدراكاً لأهمية التدريب في المنظمات التي تعتمد نهجاً يقوم على أساس حقوق الإنسان، ينبغي الاضطلاع بالجهود أو تقديم الدعم للجهود الرامية إلى تطوير مواد تدريبية تتعلق بحقوق الإنسان في مجال الغذاء والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus