"بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos inalienables del pueblo palestino
        
    Tal solución significará el total y pleno reconocimiento de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويجــب أن يتضمن هذا الحل الاعتراف الكامل بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    los derechos inalienables del pueblo palestino deben ser reconocidos y deben hacerse realidad. UN فينبغي الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وإعمالها.
    En tercer lugar, deben reconocerse y ejercitarse los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وثالثاً، يجب الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وممارستها.
    La posición de Sri Lanka con respecto a los derechos inalienables del pueblo palestino se mantiene inmutable. UN موقف سري لانكا فيما يتصل بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف موقف ثابت.
    La Alianza Mundial de YWCA coopera con el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y asiste a todas sus reuniones; UN وتتعاون الرابطة العالمية مع جميع الاجتماعات التي تعقدها اللجنة المعنية بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحضر هذه الاجتماعات؛
    El Presidente Mahinda Rajapaksa ha abogado enérgicamente por una paz justa y duradera en el Oriente Medio, incluso mediante el reconocimiento en la práctica de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN لطالما دعا الرئيس ماهيندا راجاباكاسا إلى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، عبر وسائل من بينها الاعتراف العملي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información exacta y detallada y la función de las instituciones y las organizaciones no gubernamentales sigue siendo de vital importancia para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN وإقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información exacta y detallada y la función de las instituciones y las organizaciones no gubernamentales siguen teniendo vital importancia para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN وإقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información exacta y detallada y la función de las instituciones y las organizaciones no gubernamentales siguen teniendo vital importancia para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información exacta y detallada y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo vital importancia para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y detallada y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    La difusión a escala mundial de información exacta y detallada sigue siendo de importancia fundamental para sensibilizar a la opinión con respecto a los derechos inalienables del pueblo palestino y ganar apoyo para ellos. UN ٨٩ - يظل نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ذا أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق.
    La difusión a escala mundial de información exacta y detallada sigue siendo de importancia fundamental para sensibilizar a la opinión con respecto a los derechos inalienables del pueblo palestino y ganar apoyo para ellos. UN ٨٩ - يظل نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ذا أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق.
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    El representante de la Federación de Rusia reafirmó el compromiso de su país como copatrocinador del proceso de paz de Madrid con los derechos inalienables del pueblo palestino. UN 17 - وأعاد ممثل الاتحاد الروسي تأكيد التزام بلده، بوصفه أحد راعيي عملية مدريد للسلام، بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    El Reino de Camboya reitera su pleno apoyo a un arreglo justo, equitativo, duradero y general basado en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en la aplicación de los acuerdos de paz concertados, de manera que todos reconozcan los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ومملكة كمبوديا تؤكد من جديد مساندتها الكاملة لتسوية عادلة ومنصفة ودائمة وشاملة تقوم على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة وعلى أساس تطبيق اتفاقيات السلام المتفق عليها، حتى يعترف الجميع بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones de la sociedad civil siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    El Comité considera que su programa de reuniones en distintas regiones sigue siendo útil para promover la concienciación internacional acerca de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN 95 - وتعتبر اللجنة أن برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق ما زال يقوم بدور مفيد في زيادة توعية المجتمع الدولي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus