"بحكومتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Gobiernos de
        
    • a los Gobiernos
        
    • a mi Gobierno
        
    • los Gobiernos del
        
    • los Gobierno
        
    • con los Gobiernos
        
    El Japón rinde homenaje a los Gobiernos de Jordania e Israel por sus valientes esfuerzos a fin de establecer una asociación para la paz. UN وتشيد اليابان بحكومتي اﻷردن واسرائيل لجهودهما الشجاعة ﻹقامة شراكة من أجل السلم.
    El Sr. Cyrus Vance continúa con sus gestiones de mediación en relación con los Gobiernos de Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ويواصل السيد سايروس فانس جهود الوساطة التي يضطلع بها فيما يتعلق بحكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En particular, la delegación de Noruega encomia a los Gobiernos de los Países Bajos y de la Federación de Rusia por haber organizado las reuniones celebradas en La Haya y San Petersburgo. UN وأشاد وفده بوجه خاص بحكومتي الاتحاد الروسي وهولندا لقيامهما بتنظيم الاجتماع الذي عقد في لاهاي وسانت بيتزبيرغ.
    Hago un nuevo llamamiento a los Gobiernos de Israel y del Líbano para que aseguren que se pondrá fin a todas estas violaciones. UN ومرة أخرى، أهيب بحكومتي إسرائيل ولبنان كفالة وضع حد لجميع هذه الانتهاكات.
    También exhorté a los Gobiernos de Israel y del Líbano a que respetaran plenamente la Línea Azul y se abstuvieran de realizar actos que pudieran dar lugar a una escalada de la tensión. UN وأهبت بحكومتي إسرائيل ولبنان أن تحترما احتراما تاما كامل الخط الأزرق وتلافي القيام بأية أعمال قد تفضي إلى التصعيد.
    Celebramos la cooperación de los Gobiernos de Sierra Leona y Burundi. UN ونحن نشيد بحكومتي سيراليون وبوروندي على تعاونهما.
    A ese respecto, quiero expresar mi agradecimiento a los Gobiernos de Burundi y Uganda por su continuo sacrificio y compromiso con Somalia. UN وفي هذا الصدد، أشيد بحكومتي بوروندي وأوغندا لاستمرار تضحياتهما والتزامهما نحو الصومال.
    Asimismo, alienta a los Gobiernos de Tailandia y Uganda a aceptar sus anteriores solicitudes de visita. UN ويهيب كذلك بحكومتي تايلاند وأوغندا قبول طلبيه السابقين لزيارة البلدين.
    La Unión Africana desea rendir homenaje a los Gobiernos de Djibouti e Italia por haber ayudado a preparar y organizar este programa de formación. UN ويود الاتحاد الأفريقي أن يشيد بحكومتي إيطاليا وجيبوتي لدعمهما تيسير تنظيم وإجراء هذا البرنامج التدريبي.
    5. Exhorta a los Gobiernos de Estonia y Letonia a aplicar plenamente las recomendaciones formuladas por expertos internacionales imparciales a partir de las conclusiones de las distintas misiones internacionales de investigación enviadas a esos países; UN " ٥ - تهيب بحكومتي استونيا ولاتفيا أن تنفذا تنفيذا كاملا توصيات الخبراء الدوليين المحايدين الموضوعة على أساس ما انتهت إليه مختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق الموفدة الى هذين البلدين؛
    Felicita a los Gobiernos de ambos países por las medidas que tomaron para sancionar a los culpables y mejorar, gracias a una acción apropiada, la situación en materia de xenofobia y la violencia racial. UN ويشيد بحكومتي هذين البلدين للتدابير التي عملتا على اتخاذها لمعاقبة المتهمين وتحسين الحالة في مجال كراهية اﻷجانب والعنف العنصري عن طريق الاضطلاع باﻹجراءات المناسبة.
    La Relatora Especial, en sus contactos con los Gobiernos de Serbia y Montenegro, ha seguido subrayando su responsabilidad de investigar los secuestros y ha sugerido que se cree un órgano internacional de expertos para ayudar a las autoridades yugoslavas en su labor. UN وواصلت المقررة الخاصة، في اتصالاتها بحكومتي صربيا والجبل اﻷسود، التشديد على مسؤولياتهما عن التحقيق في هذه الاختطافات وأشادت بإنشاء هيئة دولية من الخبراء لمساعدة السلطات اليوغوسلافية في عملها.
    Elogiamos a los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos por haber organizado la reunión, en la que se delinearon el marco y las modalidades para la ejecución de la iniciativa 20/20. UN ونحن نشيد بحكومتي النرويج وهولندا على تنظيمهما ذلك الاجتماع، الذي وضع إطارا وحدد طرائق لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠.
    Quisiera dar a conocer a la Asamblea algunos de los motivos que han inducido a mi Gobierno a no poder apoyar el proyecto de resolución. UN أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأسباب التي أدت بحكومتي إلى اتخاذ الموقف الذي لا تستطيع فيه أن تؤيد مشروع القرار.
    Estoy en comunicación con los Gobiernos del Iraq y de Kuwait para lograr que esas cuestiones se resuelvan de manera razonable. UN وما زالت على اتصال بحكومتي العراق والكويت بغية تسوية هذه المسائل بطريقة معقولة.
    La UNIKOM también cuenta con oficinas en Bagdad y Kuwait con objeto de mantener el enlace con los Gobierno del Iraq y Kuwait. UN ولبعثة المراقبة أيضا مكتبان في بغداد ومدينة الكويت لأغراض الاتصال بحكومتي العراق والكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus