El Japón rinde homenaje a los Gobiernos de Jordania e Israel por sus valientes esfuerzos a fin de establecer una asociación para la paz. | UN | وتشيد اليابان بحكومتي اﻷردن واسرائيل لجهودهما الشجاعة ﻹقامة شراكة من أجل السلم. |
El Sr. Cyrus Vance continúa con sus gestiones de mediación en relación con los Gobiernos de Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ويواصل السيد سايروس فانس جهود الوساطة التي يضطلع بها فيما يتعلق بحكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En particular, la delegación de Noruega encomia a los Gobiernos de los Países Bajos y de la Federación de Rusia por haber organizado las reuniones celebradas en La Haya y San Petersburgo. | UN | وأشاد وفده بوجه خاص بحكومتي الاتحاد الروسي وهولندا لقيامهما بتنظيم الاجتماع الذي عقد في لاهاي وسانت بيتزبيرغ. |
Hago un nuevo llamamiento a los Gobiernos de Israel y del Líbano para que aseguren que se pondrá fin a todas estas violaciones. | UN | ومرة أخرى، أهيب بحكومتي إسرائيل ولبنان كفالة وضع حد لجميع هذه الانتهاكات. |
También exhorté a los Gobiernos de Israel y del Líbano a que respetaran plenamente la Línea Azul y se abstuvieran de realizar actos que pudieran dar lugar a una escalada de la tensión. | UN | وأهبت بحكومتي إسرائيل ولبنان أن تحترما احتراما تاما كامل الخط الأزرق وتلافي القيام بأية أعمال قد تفضي إلى التصعيد. |
Celebramos la cooperación de los Gobiernos de Sierra Leona y Burundi. | UN | ونحن نشيد بحكومتي سيراليون وبوروندي على تعاونهما. |
A ese respecto, quiero expresar mi agradecimiento a los Gobiernos de Burundi y Uganda por su continuo sacrificio y compromiso con Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، أشيد بحكومتي بوروندي وأوغندا لاستمرار تضحياتهما والتزامهما نحو الصومال. |
Asimismo, alienta a los Gobiernos de Tailandia y Uganda a aceptar sus anteriores solicitudes de visita. | UN | ويهيب كذلك بحكومتي تايلاند وأوغندا قبول طلبيه السابقين لزيارة البلدين. |
La Unión Africana desea rendir homenaje a los Gobiernos de Djibouti e Italia por haber ayudado a preparar y organizar este programa de formación. | UN | ويود الاتحاد الأفريقي أن يشيد بحكومتي إيطاليا وجيبوتي لدعمهما تيسير تنظيم وإجراء هذا البرنامج التدريبي. |
5. Exhorta a los Gobiernos de Estonia y Letonia a aplicar plenamente las recomendaciones formuladas por expertos internacionales imparciales a partir de las conclusiones de las distintas misiones internacionales de investigación enviadas a esos países; | UN | " ٥ - تهيب بحكومتي استونيا ولاتفيا أن تنفذا تنفيذا كاملا توصيات الخبراء الدوليين المحايدين الموضوعة على أساس ما انتهت إليه مختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق الموفدة الى هذين البلدين؛ |
Felicita a los Gobiernos de ambos países por las medidas que tomaron para sancionar a los culpables y mejorar, gracias a una acción apropiada, la situación en materia de xenofobia y la violencia racial. | UN | ويشيد بحكومتي هذين البلدين للتدابير التي عملتا على اتخاذها لمعاقبة المتهمين وتحسين الحالة في مجال كراهية اﻷجانب والعنف العنصري عن طريق الاضطلاع باﻹجراءات المناسبة. |
La Relatora Especial, en sus contactos con los Gobiernos de Serbia y Montenegro, ha seguido subrayando su responsabilidad de investigar los secuestros y ha sugerido que se cree un órgano internacional de expertos para ayudar a las autoridades yugoslavas en su labor. | UN | وواصلت المقررة الخاصة، في اتصالاتها بحكومتي صربيا والجبل اﻷسود، التشديد على مسؤولياتهما عن التحقيق في هذه الاختطافات وأشادت بإنشاء هيئة دولية من الخبراء لمساعدة السلطات اليوغوسلافية في عملها. |
Elogiamos a los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos por haber organizado la reunión, en la que se delinearon el marco y las modalidades para la ejecución de la iniciativa 20/20. | UN | ونحن نشيد بحكومتي النرويج وهولندا على تنظيمهما ذلك الاجتماع، الذي وضع إطارا وحدد طرائق لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠. |
Quisiera dar a conocer a la Asamblea algunos de los motivos que han inducido a mi Gobierno a no poder apoyar el proyecto de resolución. | UN | أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأسباب التي أدت بحكومتي إلى اتخاذ الموقف الذي لا تستطيع فيه أن تؤيد مشروع القرار. |
Estoy en comunicación con los Gobiernos del Iraq y de Kuwait para lograr que esas cuestiones se resuelvan de manera razonable. | UN | وما زالت على اتصال بحكومتي العراق والكويت بغية تسوية هذه المسائل بطريقة معقولة. |
La UNIKOM también cuenta con oficinas en Bagdad y Kuwait con objeto de mantener el enlace con los Gobierno del Iraq y Kuwait. | UN | ولبعثة المراقبة أيضا مكتبان في بغداد ومدينة الكويت لأغراض الاتصال بحكومتي العراق والكويت. |