"بحلول منتصف شباط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mediados de
        
    • antes de mediados de
        
    • hacia mediados de
        
    • a más tardar a mediados de
        
    En el marco de esas decisiones, para mediados de febrero las partes deben presentar un programa de desminado en que se prevean los recursos necesarios. UN وفي إطار تلك القرارات، يتعين على اﻷطراف أن تنتهي، بحلول منتصف شباط/فبراير، من وضع برنامج جيد التمويل ﻹزالة اﻷلغام.
    3 Los países fueron seleccionados luego de tener en cuenta si sus informes y formularios de información complementaria contenían suficientes datos para el gráfico y si el resumen del informe se había terminado para mediados de febrero de 1994. UN )٣( تم اختيار البلدان على أساس ما إذا كانت تقاريرها أو نماذج المعلومات التكميلية التي قدمتها تحتوي على معلومات كافية للرسم البياني، وما إذا كان موجز التقرير قد أكمل بحلول منتصف شباط/فبراير ١٩٩٤.
    15. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General para mediados de febrero de 1994, en la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN ١٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بحلول منتصف شباط/فبراير ١٩٩٤، وفي خلال استئناف دورتها الثامنة واﻷربعين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    (b) Todos los informes finales publicados antes de mediados de febrero de 2013. UN (ب) جميع التقارير النهائية الصادرة بحلول منتصف شباط/فبراير 2013.
    antes de mediados de febrero de 2015, los copresidentes del informe, los autores principales encargados de la coordinación y los autores principales preparan el primer proyecto de informe (6 meses). UN يُعد رؤساء التقرير المشاركون والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون مشروع التقرير الأوَّلي بحلول منتصف شباط/فبراير 2015 (6 أشهر).
    Asimismo, es importante que el despliegue se efectúe hacia mediados de febrero de 2010, teniendo en cuenta el calendario previsto para las elecciones. UN ومن المهم أيضا أن يجري نشر الوحدة بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالنظر إلى الجدول الزمني للانتخابات.
    Las partes se comprometieron a celebrar reuniones periódicas durante las negociaciones, y los equipos de representantes de ambas partes acordaron también reunirse para celebrar negociaciones intensas con el fin de concertar un acuerdo marco a más tardar a mediados de febrero de 2000 y un acuerdo final en septiembre de 2000. UN وتعهدت الأطراف أن تجتمع بصورة منتظمة خلال المفاوضات، بالإضافة إلى عقد اجتماعات بين أفرقة من ممثلين عن الطرفين لإجراء مفاوضات مكثفة بهدف إبرام اتفاق إطاري بحلول منتصف شباط/فبراير 2000، واتفاق نهائي بحلول أيلول/سبتمبر 2000.
    En virtud de acuerdos negociados posteriormente por la ONUSAL, 42 de los 44 alcaldes habían vuelto a sus municipalidades para mediados de febrero de 1993. UN وبموجب ترتيبات تفاوضت بشأنها فيما بعد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، عاد ٤٢ من بين رؤساء البلديات اﻟ ٤٤ المتبقين إلى دوائر اختصاصهم بحلول منتصف شباط/فبراير ١٩٩٣.
    En enero de 1997 comenzaron los trabajos relacionados con el Plan Comercial del año y para mediados de febrero de 1997 debieron estar terminados los planes y las metas de las distintas dependencias. UN ١٧ - لقد بدأ العمل بخطة اﻷعمال لعام ١٩٩٧ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ويحل موعد خطط الوحدات الفردية واﻷهداف بحلول منتصف شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Motivos de seguridad estaban demorando las evaluaciones en las provincias, pero se esperaba que terminaran para mediados de febrero. UN وتشهد عمليات التقييم في المقاطعات تأخيرا بسبب الشواغل الأمنية، غير أنه من المتوقع إنجاز العملية بحلول منتصف شباط/فبراير.
    d) Preparación del proyecto de directrices revisadas para mediados de febrero de 2004; la versión en inglés se publicaría en www.basel.int en ese momento; UN (د) إعداد مشروع مبادئ توجيهية منقح بحلول منتصف شباط/فبراير 2004؛ ويجب وضع النسخة الإنجليزية على الموقع الشبكي www.basel.int في ذلك الوقت؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la UNOPS que recabe las opiniones del Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a este asunto y obtenga su aprobación y que le proporcione esa información para mediados de febrero de 2010, junto con información sobre el alcance y el contexto de la estructura de gobernanza de la UNOPS; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع استطلاع رأي الأمين العام للأمم المتحدة والحصول على موافقته بهذا الشأن، وأن يقدم هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالإضافة إلى معلومات عن نطاق هيكل الحوكمة في المكتب وسياقه؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la UNOPS que recabe las opiniones del Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a este asunto y obtenga su aprobación y que le proporcione esa información para mediados de febrero de 2010, junto con información sobre el alcance y el contexto de la estructura de gobernanza de la UNOPS; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع استطلاع رأي الأمين العام للأمم المتحدة والحصول على موافقته بهذا الشأن، وأن يقدم هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالإضافة إلى معلومات عن نطاق هيكل الحوكمة في المكتب وسياقه؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la UNOPS que recabe las opiniones del Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a este asunto y obtenga su aprobación y que le proporcione esa información para mediados de febrero de 2010, junto con información sobre el alcance y el contexto de la estructura de gobernanza de la UNOPS; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع استطلاع رأي الأمين العام للأمم المتحدة والحصول على موافقته بهذا الشأن، وأن يقدم هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالإضافة إلى معلومات عن نطاق هيكل الحوكمة في المكتب وسياقه؛
    Según las estimaciones actuales, la compañía polivalente de ingenieros (335), una unidad de transporte mediano (150) y una compañía de señales (185), todas ellas provenientes de Egipto, se desplegarán para mediados de febrero de 2008. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أنه بحلول منتصف شباط/فبراير 2008 ستنتشر سرية أشغال هندسية متعددة المهام يبلغ قوامها 335 فردا، ووحدة نقل متوسط يبلغ قوامها 150 فردا، وسرية إشارة يبلغ قوامها (185) فردا وجميعها من مصر.
    La prohibición de las exportaciones de cacao ha tenido graves consecuencias en ese sector: para mediados de febrero de 2011 se había bloqueado la exportación de unas 400.000 toneladas de cacao (más del 30% de la producción total). UN 148 - وخلَّف الحظر المفروض على صادرات الكاكاو أثراً شديداً على صادرات البلد من الكاكاو، إذ مُنع تصدير ما يقدَّر بـ 000 400 طن من الكاكاو (أكثر من 30 في المائة من الإنتاج الكلي) بحلول منتصف شباط/فبراير 2011.
    antes de mediados de febrero de 2015, los copresidentes del informe, los autores principales encargados de la coordinación y los autores principales preparan el primer proyecto de informe (6 meses). UN يعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشروع الأول للتقرير بحلول منتصف شباط/فبراير 2015 (6 أشهر).
    antes de mediados de febrero de 2015, los copresidentes del informe, los autores principales encargados de la coordinación y los autores principales preparan el primer proyecto de informe (6 meses). UN يعد الرؤساء المشاركين للتقرير، والمؤلفون الرئيسيون المنسقون، والمؤلفين الرئيسيين المشروع الأولى للتقرير بحلول منتصف شباط/فبراير 2015 (6 أشهر).
    Los copresidentes del informe, los autores principales encargados de la coordinación y los demás autores principales preparan el proyecto inicial del informe hacia mediados de febrero de 2015 (6 meses). UN يعد الرؤساء المشاركون للتقرير، والمؤلفون الرئيسيون المنسقون، والمؤلفون الرئيسيون المشروع الأولي للتقرير بحلول منتصف شباط/فبراير 2015 (ستة أشهر).
    A este respecto, se informó a la Comisión de que el Secretario General tenía previsto recomendar al Consejo de Seguridad que la transición, reducción y salida de la UNIPSIL se llevara a cabo a más tardar a mediados de febrero de 2013, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2065 (2012) del Consejo. UN وأُبلغت اللجنة، في هذا الصدد، بأن الأمين العام يعتزم أن يوصي مجلس الأمن بأن تتم العملية الانتقالية للمكتب وخفضه التدريجي وانسحابه بحلول منتصف شباط/فبراير 2013، وفقا لقرار مجلس الأمن 2065 (2012).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus