Informes de evaluación del desempeño firmados por las tres partes interesadas para fines de febrero del año siguiente | UN | تقارير تقييم الأداء التي وقّع عليها جميع الأطراف الثلاثة بحلول نهاية شباط/فبراير من العام التالي |
38. La Policía Auxiliar Transitoria (PAT) inició sus actividades a comienzos de octubre de 1992 y estaba desplegada en 20 puestos en nueve departamentos para fines de febrero. | UN | ٣٨ - بدأت قوة الشرطة المؤقتة الاضافية أنشطتها في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وتم وزعها على ٢٠ مخفرا في ٩ محافظات بحلول نهاية شباط/فبراير. |
No obstante, para fines de febrero de 1994, todos los nacionales iraquíes habían sido reubicados pacíficamente en el Iraq. | UN | غير أنه بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤، أعيد توطين جميع الرعايا العراقيين بصورة سلمية في العراق. |
Se prevé que para finales de febrero de 2005 la fuerza se habrá reducido a 3.250 efectivos y 141 observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع بحلول نهاية شباط/فبراير 2005 أن يخفض قوام البعثة ليبلغ 250 3 فردا و 141 مراقبا عسكريا من مراقبي الأمم المتحدة. |
En el plan se solicitaba que todos los puestos de destacamento y los cuarteles regionales se trasladaran a Luanda para finales de febrero de 1999. | UN | وتدعو الخطة إلى نقل جميع مواقع اﻷفرقة والمقار اﻹقليمية إلى لواندا بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩. |
77. Para facilitar la transición, la UNMIH establecerá su cuartel general antes de finales de febrero de 1995. | UN | ٧٧ - ولتيسير عملية الانتقال، ستنشئ البعثة مقرها بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Se han adquirido el equipo, los vehículos y los suministros conexos de seguridad y se prevé que se recibirán antes del fin de diciembre de 2002, o, en el caso de un camión de bomberos, antes del fin de febrero de 2003. | UN | الاحتياجات التشغيلية - تم شراء معدات الأمن والسلامة والمركبات واللوازم ذات الصلة ومن المتوقع تسليمها إما بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002 وإما، في حالة سيارة الإطفاء، بحلول نهاية شباط/فبراير 2003. |
La mitad de los suministros para salud animal entregados se encuentran a disposición de los usuarios finales en los dispensarios de distrito y la cantidad restante será distribuida antes de fines de febrero. | UN | وإن نصف لوازم الصحة الحيوانية الموردة متاحة للمستعملين النهائيين في عيادات اﻷقضية بينما ستوزع الكمية الباقية بحلول نهاية شباط/فبراير. |
para fines de febrero, únicamente quedarán en la UNMIH 155 funcionarios de contratación internacional, 29 Voluntarios de las Naciones Unidas y 237 funcionarios de contratación local. | UN | ولن يظل بالبعثة بحلول نهاية شباط/فبراير إلا ١٥٥ موظفا مدنيا دوليا و ٢٩ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ٢٣٧ من الموظفين المحليين. |
Los soldados de la AFDL llegaron a Tingi-Tingi para fines de febrero y mataron a miles de personas, según algunos informes. | UN | تحالف القوى الديمقراطية إلى تنغي - تنغي بحلول نهاية شباط/فبراير، وقتلت آلاف اﻷشخاص، حسبما ذكرت بعض التقارير. |
Insto a los Estados Miembros a que indiquen para fines de febrero de 2001 si están en condiciones de aportar alguno de esos servicios. | UN | وأناشد الدول الأعضاء أن تذكر، بحلول نهاية شباط/فبراير 2001، إن كان بوسعها المساهمة في أي من هذه الخدمات. |
Estará terminado para el 15 de noviembre de 2000 y se prevé su publicación y distribución para fines de febrero de 2001. | UN | وستوضع في صيغتها النهائية بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. ومن المنتظر أن يتم طبعها وتوزيعها بحلول نهاية شباط/فبراير 2001. |
Se convino en que el Grupo presentara un informe al Consejo de Paz y Seguridad para fines de febrero y en que las decisiones del Consejo fueran vinculantes. | UN | وتقرر أن يقدم الفريق الرفيع المستوى تقريرا إلى مجلس السلام والأمن بحلول نهاية شباط/فبراير وأن تكون قرارات المجلس ملزمة. |
Dada la duración prevista de la evaluación, se espera que el informe final de la evaluación externa esté disponible para fines de febrero de 1996. | UN | وبالنظر الى المدة المتوقعة للتقييم، فإن من المتوقع أن يكون التقرير الختامي لعملية التقييم الخارجية متاحا بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Se pidió a todos los países participantes que enviaran sus respuestas para finales de febrero de 2014. | UN | وطلب إلى جميع البلدان المشاركة تقديم ردودها بحلول نهاية شباط/ فبراير 2014. |
Estaba prevista la terminación sustancial de las obras de construcción para finales de febrero de 2012. | UN | وكان من المتوقع أن يصل التشييد مرحلة الإنجاز شبه الكامل بحلول نهاية شباط/فبراير 2012. |
A mediados de octubre de 1995, estaban conectados al sistema 834 usuarios y está previsto que para finales de febrero de 1996 haya otros 400. | UN | ٢٥ - وفي منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، كان ثمة ٨٣٤ مستعملا تم ربطهم بالنظام. ومن المزمع إضافة نحو ٤٠٠ آخرين بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٦. |
El orador acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea General de eliminar por etapas y antes de finales de febrero de 1999 el personal proporcionado gratuitamente. | UN | ٣٩ - وقالت إن وفدها يرحب باعتماد الجمعية العامة لقرارات تنص على الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩. |
antes de finales de febrero de 2007 todos los comités procederán al examen de: | UN | 26 - بحلول نهاية شباط/فبراير 2007، تكون جميع اللجان قد استعرضت ما يلي: |
Las previsiones actuales indican que dos nuevos batallones, el segundo de Etiopía y uno de Tanzanía, que complementarán sus destacamentos avanzados antes de finales de febrero de 2010, completarán el despliegue. | UN | وتشير التوقعات الحالية إلى أن كتيبتين أخريين، هما الكتيبة الإثيوبية الثانية وكتيبة من تنزانيا، سيكتمل انتشارهما باكتمال نشر مفارزهما المتقدمة بحلول نهاية شباط/فبراير 2010. |
De los países cuyas contribuciones representan más del 1% del total de las cuotas destinadas al presupuesto ordinario, Francia, Italia, el Canadá, los Países Bajos, la Federación de Rusia, Australia, Bélgica y Suecia efectuaron pagos íntegros antes del fin de febrero, en tanto que Alemania y el Reino Unido abonaron sumas considerables. | UN | ومن هذه الدول التي تمثل اشتراكاتها أكثر من ١ في المائة من مجموع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية، دفعت فرنسا وإيطاليا وكندا وهولندا والاتحاد الروسي واستراليا وبلجيكا والسويد اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل بحلول نهاية شباط/فبراير، في حين دفعت ألمانيا والمملكة المتحدة مبالغ كبيرة منها. |
[13. Observa el compromiso del Secretario General de eliminar gradualmente al personal proporcionado gratuitamente y sustituirlo por personal financiado por las Naciones Unidas antes de fines de febrero de 1999, como se anunció en la Quinta Comisión en su ____ sesión, celebrada el ____ de junio de 1998;] | UN | ]١٣ - تلاحظ التزام اﻷمين العام بالتخلص تدريجيا من الموظفين المقدمين دون مقابل والاستعاضة عنهم بموظفين تمول اﻷمم المتحدة مرتباتهم، وذلك بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩، كما هو معروض على اللجنة الخامسة في جلستها ـــــ المنعقدة في ــــ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛[ |
En la primera relación sumaria publicada en marzo de cada año se habrán eliminado esos temas, salvo que un Estado Miembro de las Naciones Unidas haya notificado al Presidente del Consejo de Seguridad antes de fin de febrero de ese año que solicita que un tema se mantenga en la lista preliminar, en cuyo caso el tema se mantendrá durante un año, a menos que el Consejo de Seguridad decida lo contrario. | UN | ويعكس بيان المسائل المعروضة الأول الذي يصدر في آذار/مارس من كل سنة حذف هذه البنود، ما لم يخطر أحد أعضاء الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن بحلول نهاية شباط/فبراير من تلك السنة برغبته في الاحتفاظ ببند من البنود في بيان المسائل المعروضة، ويُحتفظ بالبند في هذه الحالة في بيان المسائل المعروضة لمدة سنة واحدة، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |