"بحلول نهاية كانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a fines de
        
    • para fines de
        
    • a finales de
        
    • para finales de
        
    • antes del fin de
        
    • antes de fines de
        
    • antes de finales de
        
    • hacia fines de
        
    • antes de que finalice el mes
        
    Se espera la llegada de otros 40 observadores de derechos humanos y equipos de expertos forenses a fines de diciembre. UN ومن المتوقع أن يصل إلى رواندا، بحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر، ٤٠ آخرين من مراقبي حقوق اﻹنسان وأفرقة خبراء الطب الشرعي.
    La repatriación del personal militar mencionado concluyó a fines de diciembre de 1997, con la excepción de 11 efectivos militares, que fueron repatriados durante el mes de enero de 1998. UN وقد أكتملت إعادة اﻷفراد العسكريين السابق ذكرهم بحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ باستثناء ١١ من ضباط اﻷركان العسكريين جرت إعادتهم في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Se preveía que el sistema entraría en funcionamiento para fines de enero de 2005. UN وتتوقع تايلند أن يبدأ تشغيل هذا النظام بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2005.
    Se preveía que ese personal habría concluido su despliegue para fines de diciembre de 2012. UN وكان من المتوقع إتمام النشر المعجّل لهؤلاء الأفراد بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    El Gobierno de Rwanda anunció la clausura definitiva de los campamentos a finales de diciembre de 1994. UN وأعلنت الحكومة الرواندية إغلاق المخيمات نهائيا بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Los cinco centros regionales quedarán establecidos totalmente para finales de enero de 1999. UN وسيكتمل إنشاء المراكز اﻹقليمية الخمسة كلها بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    La UNU prevé que habrá aplicado íntegramente la recomendación antes del fin de diciembre de 2006. UN وتتوقع الجامعة أن يتم التنفيذ الكامل بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006.
    ii) Enviar una nota verbal, con los formularios de presentación de informes, a los Estados Miembros a fines de enero y recordatorios, cuando corresponda, a principios de junio; UN `2 ' إرسال مذكرة شفوية مع استمارات الإبلاغ إلى الدول الأعضاء بحلول نهاية كانون الثاني/يناير، بالإضافة إلى رسائل تذكيرية، حسب الاقتضاء، في بداية حزيران/يونيه؛
    Hizo un llamamiento a ambas partes para que siguieran cooperando con miras a lograr finalizar esa importante actividad, según lo previsto, a fines de diciembre de 1999. UN وحث كلا الطرفين على مواصلة تعاونهما لضمان إنجاز هذا النشاط الهام بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 1999 كما هو مزمع.
    El programa relativo a las elecciones se terminará a fines de enero de 2004. UN ويُتوقع إتمام البرنامج الانتخابي بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2004.
    Se prevé que los 11 restantes se completarán para fines de diciembre de 2012. UN ويُتوقع أن تُنجز المشاريع الـ 11 المتبقية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La región de la CESPAO ha solicitado que los informes nacionales se presenten para fines de diciembre de 1993. UN وطلبت منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أن تقدم التقارير بحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    32. Se están produciendo cuatro programas de noticiarios para televisión titulados La ONU en acción sobre cuestiones relacionadas con la Cumbre, que se distribuirán para fines de enero. UN ٣٢ - وهناك قيد الانتاج أربعة برامج للمجلة اﻹخبارية التلفزيونية UN In Action بشأن المسائل المتصلة بمؤتمر القمة وسيجري توزيعها بحلول نهاية كانون الثاني/يناير.
    En diciembre de 1996 se inauguraron dos nuevas oficinas de registro civil, y a finales de enero de 1997 otras 17. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، افتُتح مكتبا تسجيل آخران ثم ١٧ مكتبا بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Se prevé que el informe de la Junta de Auditores se publique a finales de enero de 1998. UN ومن المنتظر إصدار تقرير مجلس مراجعي الحسابات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    En cumplimiento de la estrategia de conclusión, la Fiscal presentó sus últimas acusaciones a finales de diciembre de 2004. UN 9 - ووفقا لاستراتيجية الإنجاز، قدمت المدعية العامة آخر ما لديها من لوائح الاتهام بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Casi todas esas personas habían sido evacuadas para finales de enero de 1991. UN وقد أُجلي جميعهم تقريبا بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    Casi todas esas personas habían sido evacuadas para finales de enero de 1991. UN وقد أُجلي جميعهم تقريبا بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    iv) Proporcionara a los Estados Miembros un nivel indicativo de participación para finales de enero de 2004; UN `4` أن يسدي إلى الدول الأعضاء، بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2004، مشورة بشأن مستوى المشاركة الاسترشادي؛
    Observaciones de la administración. Esta recomendación se examinaría en el contexto de la preparación del presupuesto para el bienio 2006-2007. Se prevé que se habrá aplicado plenamente antes del fin de diciembre de 2005. UN 184- تعليقات الإدارة - من المقرر استكشاف التوصية المتصلة بهذه المسألة في سياق إعداد ميزانية فترة السنتين 2006 - 2007 ومن المتوقع تنفيذها بالكامل بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Se prevé ahora que ese proceso decisivo llegará a su término no antes de fines de enero de 1998. UN ومن المتوقع حاليا أن يجري الانتهاء من هذه العملية الحاسمة بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ على أقل تقدير.
    Tras la puesta en marcha en 2013 del nuevo proceso relativo a los planes estratégicos conjuntos, todos los Comités Nacionales habrán firmado uno de esos planes antes de finales de diciembre de dicho año. UN 121 - بعد تنفيذ عملية الخطط الاستراتيجية المشتركة الجديدة في عام 2013، ستكون جميع اللجان الوطنية قد وقعت خطة استراتيجية مشتركة بحلول نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    hacia fines de enero se emplazaron otros cinco observadores militares. UN وتم وزع خمسة مراقبين عسكريين آخرين بحلول نهاية كانون الثاني/يناير.
    La delegación de Rumania facilitará información sobre esas disposiciones antes de que finalice el mes de enero de 2014. UN وسيقدم وفدها معلومات عن تلك الأحكام بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus