Le agradecería que comunicara a la Quinta Comisión las opiniones de su Comisión sobre las revisiones pertinentes propuestas a más tardar el viernes, 6 de noviembre de 1998. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة آراء لجنتكم بشأن التنقيحات المقترحة ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة بحلول يوم الجمعة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
En consecuencia, se agradecería sobremanera que el programa de trabajo de la Segunda Comisión se ajustara de forma que ésta reanudara cuanto antes el examen del informe y el resultado de sus deliberaciones se comunicase a la Quinta Comisión a más tardar el viernes 13 de noviembre de 1998. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من دواعي التقدير البالغ، لو أمكن، تعديل برنامج عمل اللجنة الثانية بحيث يتسنى استئناف نظر اللجنة الثانية في ذلك التقرير في أقرب وقت ممكن، وتبلغ اللجنة الخامسة، بحلول يوم الجمعة الموافق ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بنتيجة هذه المداولات. |
Le agradecería que las opiniones de su Comisión sobre los proyectos de revisiones pertinentes fueran comunicadas a la Quinta Comisión a más tardar el viernes 6 de noviembre de 1998. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة آراء لجنتكم بشأن التنقيحات المقترحة ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة بحلول يوم الجمعة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١. |
Me he propuesto concluir esa fase de la labor de la Comisión, de ser posible, para el viernes 29 de octubre. | UN | وإذا أمكن، فإنني سأهدف إلى الانتهاء من تلك المرحلة من عمل اللجنة بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الأول/أكتوبر. |
Puedo conseguirle cinco metralletas para el viernes. | Open Subtitles | أستطيع أن أحضر لكما 5 بنادق آلية بحلول يوم الجمعة |
Tienes que pagarla antes del viernes a las 5-- | Open Subtitles | تحتاج لدفع ذلك بحلول يوم الجمعة الساعة 5: .00 |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُزمع الإعلان عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
Usted prometió resolver el caso para el viernes. | Open Subtitles | لقد وعدت انك ستحل القضية بحلول يوم الجمعة |
¿Mis lentes de contacto estarán listos para el viernes? | Open Subtitles | هل ستكون عدساتى اللاصقة جاهزة بحلول يوم الجمعة ؟ |
Quieren ver doce diseños nuevos para el viernes. | Open Subtitles | هم يريدون دزينه تصاميم جديدة بحلول يوم الجمعة. |
Estoy en una dieta para volver a mi viejo peso para el viernes. | Open Subtitles | أتبع حمية سريعة للعودة إلى وزني المعتاد بحلول يوم الجمعة |
También queremos poner la canción en su nuevo CD que está casi terminado, así que la necesitamos para el viernes. | Open Subtitles | ونريد أيضاً وضع الأغنية على إصدارها الجديد وهو شبه منتهي، لذا تلزمنا الأغنية بحلول يوم الجمعة |
Puedo fabricar bastante... como para cubrir toda la costa oeste antes del viernes | Open Subtitles | حسناً ، أستطيع صناعة ما يكفي لتغطية الساحل الغربي بأكمله بحلول يوم الجمعة |
Si queremos encontrarlas antes del viernes, hay que sacarle la información. | Open Subtitles | إن كنا سنجد الفتيات بحلول يوم الجمعة سنحتاج لإنتزاع المعلومات |
La Quinta Comisión debería, entre otras cosas, completar sus trabajos para la parte principal del período de sesiones antes del viernes 9 de diciembre 2005. | UN | وينبغي أن تكمل اللجنة الخامسة، من جملة أمور، عملها الخاص بالجزء الرئيسي من الدورة بحلول يوم الجمعة 9 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
¿Qué más? Prometieron venir el viernes para conectar el teléfono. | Open Subtitles | وعدوا بالقدوم بحلول يوم الجمعة على أبعد تقدير |
Si fuera posible, la Presidencia quisiera completar esa fase de la labor de la Comisión el viernes 30 de octubre. | UN | وإذا أمكن، يود الرئيس اختتام تلك المرحلة من عمل اللجنة بحلول يوم الجمعة 30 تشرين الأول/أكتوبر. |