"بحماية البيئة والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección del medio ambiente y el desarrollo
        
    • protección ambiental y el desarrollo
        
    • de la protección y el desarrollo ambientales
        
    :: protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN :: الالتزام بحماية البيئة والتنمية المستدامة؛
    En las esferas de la transferencia de tecnologías, la contabilidad ambiental y el turismo se ha hecho hincapié en la cooperación entre los gobiernos y las empresas para promover la protección del medio ambiente y el desarrollo económico. UN وقد ركز العمل في مجالات نقل التكنولوجيا والمحاسبة البيئية والسياحة الاهتمام بصورة خاصة على جهود التعاون بين الحكومة ودوائر اﻷعمال للنهوض بحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Como quiera que los problemas de la protección del medio ambiente y el desarrollo socioeconómico sostenible no respetan las fronteras, la respuesta de la comunidad internacional debe tener también una base regional e internacional. UN وأوضح أن المشاكل المتصلة بحماية البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة تتجاوز الحدود وأن استجابة المجتمع الدولي لها يجب أن تتخذ بعدا إقليميا ودوليا.
    Con el mismo fin, está también aplicando enérgicamente la legislación relativa a la protección ambiental y el desarrollo sostenible. UN ولهذا الغرض نفسه تقوم بإنفاذ القوانين المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة إنفاذاً قوياًّ.
    Su objetivo principal es promover la cooperación, coordinación e interacción en cuestiones comunes del Ártico, en particular la protección ambiental y el desarrollo sostenible. UN وهدفه الرئيسي هو تشجيع التعاون والتنسيق والتفاعل بشأن المسائل المشتركة في المنطقة، لا سيما ما يتعلق منها بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    El papel de los pueblos indígenas en el Consejo del Artico, que se ocupa principalmente de la protección y el desarrollo ambientales en el Artico, es otro buen ejemplo. UN ودور الشعوب اﻷصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر.
    Gracias a sus programas internacionales la Federación mantiene un diálogo con organizaciones no gubernamentales, organismos públicos y multilaterales así como con personas de todo el mundo interesadas en temas fundamentales relacionados con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ويقيم الاتحاد، عن طريق برامجه الدولية، حوارا مع المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية والهيئات المتعددة الأطراف والأفراد المعنيين في كافة أنحاء العالم بشأن المواضيع الرئيسية المتصلة بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    9. Acoge también con satisfacción las medidas adoptadas por Estados, como las medidas jurídicas y las actividades de sensibilización de la opinión pública, que promueven y protegen los derechos humanos y que también ayudan a promover la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN 9- ترحب أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الدول، كالإجراءات القانونية وأنشطة توعية الجماهير، والتي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وتساعد أيضاً في النهوض بحماية البيئة والتنمية المستدامة؛
    6) El artículo 10 de los Principios Jurídicos para la protección del medio ambiente y el desarrollo Sostenible, redactado por el Grupo de Expertos en Derecho Ambiental de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, concuerda con el contenido del párrafo anterior. UN )٦( وتتفق المادة ٠١ من المبادئ القانونية المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة، التي صاغها فريق الخبراء المختص بقانون البيئة التابع للجنة العالمية للبيئة والتنمية، مع ما جاء في الفقرة السابقة.
    6) El artículo 10 de los Principios Jurídicos para la protección del medio ambiente y el desarrollo Sostenible, redactado por el Grupo de Expertos en Derecho Ambiental de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, concuerda con el contenido del párrafo anterior. UN )٦( وتتفق المادة ٠١ من المبادئ القانونية المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة، التي صاغها فريق خبراء القانون البيئي التابع للجنة العالمية للبيئة والتنمية، مـع ما جـاء في الفقرة السابقة.
    El número de organizaciones no gubernamentales orientadas al medio ambiente se ha incrementado espectacularmente, así como la comprensión del público de las cuestiones fundamentales relacionadas con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible . UN وازداد بصورة كبيرة عدد المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البيئية()، هذا بالإضافة إلى ازدياد فهم الجمهور للقضايا الرئيسية ذات الصلة بحماية البيئة والتنمية المستدامة().
    4. Reafirma que toda persona tiene el derecho, individualmente o en asociación con otras, a participar en actividades pacíficas contra las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales y exhorta a los Estados a tomar todas las medidas que sean necesarias y apropiadas para proteger el ejercicio de los derechos humanos de todos al promover la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN 4- تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتهيب بالدول اتخاذ كافة التدابير اللازمة والمناسبة لحماية ممارسة حقوق الإنسان للجميع لدى النهوض بحماية البيئة والتنمية المستدامة؛
    11. La sensibilización del público, la transparencia de los procedimientos y la oportuna participación de los interesados se consideran elementos esenciales de la buena gobernanza que contribuyan considerablemente a lograr un consenso y a acelerar la aplicación de políticas y medidas sobre la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN 11- وتعتبر توعية الجمهور، وشفافية الإجراءات وتدخل أصحاب المصلحة المعنيين في الوقت المناسب، عناصرَ أساسية للإدارة الرشيدة تساهم مساهمة كبيرة في ضمان توافق الآراء والتعجيل في تنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    3. Exhorta a los Estados a tomar todas las medidas que sean necesarias para proteger el legítimo ejercicio de los derechos humanos de todos al promover la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible y reafirma, en este contexto, que toda persona tiene el derecho, individualmente o en asociación con otras, a participar en actividades pacíficas contra las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 3- تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية ممارسة كل فرد حقوقه الإنسانية ممارسةً مشروعة لدى نهوضها بحماية البيئة والتنمية المستدامة، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    3. Exhorta a los Estados a tomar todas las medidas que sean necesarias para proteger el legítimo ejercicio de los derechos humanos de todos al promover la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible y reafirma, en este contexto, que toda persona tiene el derecho, individualmente o en asociación con otras, a participar en actividades pacíficas contra las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 3- تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية ممارسة كل فرد حقوقه الإنسانية ممارسةً مشروعة لدى نهوضها بحماية البيئة والتنمية المستدامة، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Recordando la amplia labor, los informes y las resoluciones aprobados por la Comisión y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las cuestiones relacionadas con la protección ambiental y el desarrollo sostenible, UN وإذ تشير إلى ما اضطلعت به اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من عمل دؤوب وما أعدته من تقارير وما اعتمدته من قرارات بشأن المسائل ذات الصلة بحماية البيئة والتنمية المستدامة،
    Recordando la amplia labor, los informes y las resoluciones aprobados por la Comisión y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las cuestiones relacionadas con la protección ambiental y el desarrollo sostenible, UN وإذ تشير إلى ما اضطلعت به اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من عمل دؤوب وما أعدته من تقارير وما اعتمدته من قرارات بشأن المسائل ذات الصلة بحماية البيئة والتنمية المستدامة،
    Plenamente consciente de la importancia que reviste la protección del medio ambiente, Viet Nam ha suscrito numerosos tratados y acuerdos internacionales sobre protección del medio ambiente, la atmósfera, los recursos naturales, etc., y sigue mejorando su legislación y normativa jurídica relacionada con la protección ambiental y el desarrollo sostenible. UN ٤ - وﻹدراك فييت نام التام ﻷهمية حماية البيئة، فقد انضمت إلى العديد من المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية البيئة والغلاف الجوي والموارد الطبيعية وما إلى ذلك، وهي تواصل إدخال مزيد من التحسينات على قوانينها وأنظمتها القانونية المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Esta Declaración fue el resultado del esfuerzo de 178 países reunidos en Río de Janeiro (Brasil) en junio de 1992, para celebrar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, convocada con el objetivo de abordar problemas urgentes relativos a la protección ambiental y el desarrollo social y económico. UN هذا الإعلان هو ثمرة جهود 178 بلدا اجتمعت في ريو دي جانيرو، البرازيل، في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في حزيران/يونيه 1992 لمعالجة المشاكل الملحة المتصلة بحماية البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El papel de los pueblos indígenas en el Consejo del Ártico, que se ocupa principalmente de la protección y el desarrollo ambientales en el Ártico, es otro buen ejemplo a este respecto. UN ودور الشعوب الأصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر هذا الصدد.
    El papel de los pueblos indígenas en el Consejo del Ártico, que se ocupa principalmente de la protección y el desarrollo ambientales en el Ártico, es otro buen ejemplo a este respecto. UN ودور الشعوب الأصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus