"بحماية الحقوق والحريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los derechos y libertades
        
    • protección de los derechos y las libertades
        
    • salvaguardar los derechos y las libertades
        
    En el capítulo II, sobre la protección de los derechos y libertades Fundamentales, la Constitución afirma que UN ٤٨ - يؤكد الدستور في الفصل الثاني منه المتعلق بحماية الحقوق والحريات اﻷساسية أن
    En cuanto a la protección de los derechos y libertades fundamentales, los instrumentos universales y regionales establecían que toda persona tenía derecho a un recurso judicial rápido y eficaz contra las violaciones de sus derechos. UN وفيما يتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية أشار إلى أن الصكوك العالمية والإقليمية كفلت لكل إنسان الحق في الوصول إلى سبيل انتصاف قانوني فعال وسريع من انتهاك حقوقه.
    Los principios fundamentales de la Convención, incluidos los de la protección de los derechos y libertades fundamentales, siempre han estado plasmados en nuestra Constitución y legislación social. UN والمبادئ الأساسية للاتفاقية، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بحماية الحقوق والحريات الأساسية، قد تم تكريسها في دستورنا وفي تشريعاتنا الاجتماعية.
    La Constitución de Bermudas, promulgada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي اعتمد في عام 1968 وعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Su Constitución, promulgada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي اعتمد في عام 1968 وعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    El Secretario General está profundamente preocupado por que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no haya hecho progresos tangibles en otros aspectos para salvaguardar los derechos y las libertades fundamentales. UN 57 - ويساورني قلق بالغ إزاء عدم إحراز حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأي تقدم ملموس في جوانب أخرى تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    La trata de mujeres y niños requiere urgentemente esfuerzos concertados para erradicar sus causas subyacentes, y Suiza está comprometida con la protección de los derechos y libertades fundamentales de las víctimas, así como con los esfuerzos de prevención. UN وأضاف أن الاتجار بالنساء والأطفال يتطلب القيام، على سبيل الاستعجال، بجهود متضافرة للقضاء على أسبابه الجذرية وأكد التزام سويسرا بحماية الحقوق والحريات الأساسية للضحايا فضلا عن التزامها بالجهود الرامية إلى منع الاتجار.
    Sobre la discriminación de las lesbianas, los gays, los bisexuales y los transexuales, Suecia agradeció la aclaración hecha por el Ministro sobre el artículo 11 de la Constitución, relativo a la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN وفيما يتعلق بالتمييز الممارس ضد المثليات والمثليين وثنائيي الميل الجنسي ومغايري الجنس، رحبت السويد بالتوضيح الذي جاء على لسان الوزير بشأن المادة 11 المتعلقة بحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley, con independencia de cualquier peculiaridad o característica personal, así como el derecho a la protección de los derechos y libertades en pie de igualdad. UN وهو يكفل للجميع المساواة أمام القانون، بصرف النظر عن أي خصائص أو سمات شخصية، فضلاً عن حق التمتع بحماية الحقوق والحريات على قدم المساواة.
    25. A raíz del referendo de 1996, se han reforzado las disposiciones de la Constitución de Belarús relativas a la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN ٢٥ - وواصل كلامه قائلا إنه لاحقا لاستفتاء عام ١٩٩٦، تم تعزيز أحكام الدستور البيلاروسي المتعلقة بحماية الحقوق والحريات اﻷساسية.
    65. Se observa en la actualidad, en relación con las tendencias legislativas en el Reino de Bahrein, una cierta inclinación de los miembros del poder legislativo, constituido por sus dos cámaras, la Asamblea Nacional y el Consejo Consultivo, hacia la propuesta de legislación relativa a la protección de los derechos y libertades o a la ampliación de su alcance. UN 65- ومما يلفت النظر إليه في الآونة الحالية للحركة التشريعية في مملكة البحرين، اتجاه أعضاء السلطة التشريعية بغرفتيها الشورى والنواب نحو اقتراح التشريعات الخاصة بحماية الحقوق والحريات أو زيادة سقفها.
    La Constitución también garantiza a todos los ciudadanos la igualdad de protección, en virtud de la cual todo ciudadano, mediante un procedimiento basado en los principios de prioridad y urgencia, puede invocar ante los tribunales ordinarios y ante el Tribunal Constitucional la protección de los derechos y libertades consagrados en la Constitución. UN ويؤكد الدستور أيضاً حماية كل المواطنين على قدم المساواة، حيث ينص على أن لكل مواطن الحق في المطالبة بحماية الحقوق والحريات المحددة في الدستور أمام المحاكم العادية والمحكمة الدستورية من خلال إجراءات قائمة على مبدأي الأولوية والاستعجال.
    La CIDH argumenta que algunas de la leyes dictadas por el Presidente de la Autoridad Palestina representan un retroceso respecto de las garantías jurídicas para la protección de los derechos y libertades fundamentales de los ciudadanos palestinos (véase el capítulo XXIII). UN وتقول الهيئة إن بعض القوانين التي أصدرها رئيس السلطة الفلسطينية تشكل تراجعا عن الضمانات القانونية بحماية الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين الفلسطينيين (انظر الفصل الثالث والعشرين).
    g) El respeto de los principios y normas del derecho internacional universalmente reconocidos, así como de los compromisos internacionales de Turkmenistán en el ámbito de la protección de los derechos y libertades de las mujeres y de la garantía de la igualdad de derechos de las mujeres. UN (ز) احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموماً، فضلاً عن التزامات تركمانستان الدولية المتعلقة بحماية الحقوق والحريات التي تضمن المساواة للمرأة.
    Su Constitución, aprobada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي صدر في عام 1968 وعُدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Su constitución, aprobada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979, 1989, 2001 y 2003 contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي أُقرَّ في عام 1968 وعُدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 و2001 و 2003، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Su constitución, aprobada en 1968 y enmendada en 1973, 1979, 1989, 2001 y 2003, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي أُقرَّ في عام 1968 وعُدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 و 2001 و 2003، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    El Comité observa que la Constitución de Belice establece, en su capítulo dedicado a la protección de los derechos y las libertades fundamentales, la protección contra el trato discriminatorio con fundamento en el sexo. UN ٤٤ - تلاحظ اللجنة أن دستور بليز يتضمن، في فصله المتعلق بحماية الحقوق والحريات اﻷساسية، الحماية من التمييز في المعاملة على أساس الجنس.
    Los derechos de las minorías nacionales y los grupos étnicos se salvaguardan asimismo en el decreto presidencial de 1992 sobre la protección de los derechos y las libertades, que prevé el apoyo estatal de las lenguas y cultura de las minorías nacionales y los grupos étnicos que viven en Azerbaiyán. UN ويوفر المرسوم الرئاسي لعام 1992 المتصل بحماية الحقوق والحريات المزيد من الحماية لحقوق الأقليات الوطنية والجماعات العرقية، حيث ينص على دعم الدولة للغات وثقافة الأقليات القومية والجماعات العرقية التي تعيش في أذربيجان.
    Esto se puede lograr ratificando los instrumentos internacionales relativos a los derechos civiles y políticos y fortaleciendo la legislación nacional relativa a la protección de los derechos y las libertades fundamentales (Brasil); UN ويمكن تحقيق هذا بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية وعن طريق تقوية التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية الحقوق والحريات الأساسية (البرازيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus