"بحماية الشهود والضحايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los testigos y las víctimas
        
    • protección de testigos y víctimas
        
    • protección de las víctimas y los testigos
        
    • proteger a los testigos y las víctimas
        
    La Sra. Hampson indica que las cuestiones que plantean las normas de procedimiento, las normas de la prueba y los mecanismos judiciales de protección de los testigos y las víctimas no entran en el ámbito de su informe. UN وتشير إلى أن قضايا الإجراءات وقواعد الإثبات وآليات المحاكم المتعلقة بحماية الشهود والضحايا لا تدخل في نطاق تقريرها.
    Medidas relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas UN التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    Medidas relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas UN التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    A este respecto, la delegación citó la Ley Nº 13 de protección de testigos y víctimas (2006) y el Decreto Nº 44 de indemnización, restitución y asistencia a los testigos y las víctimas (2008). UN وفي هذا الصدد، أشار الوفد إلى القانون رقم 13 الخاص بحماية الشهود والضحايا (2006) واللائحة الحكومية رقم 44 المتعلقة بتدابير التعويض ورد الممتلكات والمساعدة الخاصة بالشهود والضحايا (2008).
    La Comisión Consultiva señala que se debe velar en todo momento por la transparencia del objeto y el uso de las contribuciones voluntarias, sin perjuicio de la confidencialidad de la información para la protección de las víctimas y los testigos. UN وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    Ese programa de trabajo incluía la consideración de cuestiones relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas conforme a lo dispuesto en esos instrumentos. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك.
    Y la insistencia en el enfoque de la reconciliación podría socavar los derechos de las víctimas y la necesidad de protección de los testigos y las víctimas. UN وقد يؤدي التركيز على نهج المصالحة إلى تقويض حقوق الضحايا والضمانات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    Se sugirió que Fiji adoptara medidas apropiadas para poner en práctica más plenamente las disposiciones relativas a la protección de los testigos y las víctimas que figuran en la Convención. UN واقتُرح أن تتخذ فيجي تدابير مناسبة من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بحماية الشهود والضحايا.
    Ello se atribuye a que se ha establecido una relación de confianza con las víctimas y a que los casos se tramitan con absoluta confidencialidad y, cuando se decide enjuiciar, se hace con una estricta observancia de las disposiciones legislativas relativas a la protección de los testigos y las víctimas. UN وهذا يعزي إلى قيام الثقة مع الضحايا وأن القضايا تعامل بسرية،وأن المقاضاة، إذا ما تقررت، تعالج بمراعاة تامة لأحكام القانون المتعلق بحماية الشهود والضحايا.
    Varios delegados destacaron la necesidad de mejorar los programas de protección de los testigos y las víctimas en los casos en que estuviera involucrada la delincuencia organizada y detallaron las medidas jurídicas que se habían adoptado en sus países con ese fin. UN وأبرز عدة مندوبين الحاجة إلى تحسين البرامج الخاصة بحماية الشهود والضحايا في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة، وقدّموا عرضا لما اعتُمد في بلدانهم من تدابير قانونية لهذا الغرض.
    C. Medidas relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas UN جيم- التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    64. En la presente sección se examinan las medidas relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas. UN 64- تناقش في هذا الباب التدابير المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    C. Medidas relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas UN جيم- التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    57. En la presente sección se examinan las medidas relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas. UN 57- تناقش في هذا الباب التدابير المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas (artículos 24 y 25); UN (ب) النظر في المسائل ذات الصلة بحماية الشهود والضحايا (المادتان 24 و25)؛
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas (artículos 24 y 25); UN (ب) النظر في المسائل ذات الصلة بحماية الشهود والضحايا (المادتان 24 و25)؛
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas (artículos 24 y 25); UN (ب) النظر في المسائل ذات الصلة بحماية الشهود والضحايا (المادتان 24 و25)؛
    14. En 2013, el ACNUDH y la Comisión de Derechos Humanos de Uganda prosiguieron con la ejecución de su plan de trabajo conjunto y realizaron actividades de fomento de la capacidad del personal de la Comisión, principalmente en materia de protección de testigos y víctimas y de vigilancia, investigación y presentación de informes en el ámbito de los derechos humanos. UN 14- في عام 2013، واصلت المفوضية السامية ولجنة حقوق الإنسان في أوغندا، تنفيذ خطة عملهما المشتركة، واضطلعتا بأنشطة لبناء قدرات موظفي اللجنة، ولا سيما فيما يتصل بحماية الشهود والضحايا والرصد والتحقيق والإبلاغ بشأن حقوق الإنسان.
    El Tribunal Especial para Sierra Leona, por ejemplo, informó de que el 60% de los testigos que ingresaron en su programa de protección de testigos y víctimas eran víctimas, el 3% eran niños soldados, el 6% eran expertos internacionales y el 31% eran miembros de una organización criminal. UN فقد أفادت المحكمة الخاصة لسيراليون على سبيل المثال، بأن 60 في المائة من الشهود الذين تم قبولهم في برنامجها المتعلق بحماية الشهود والضحايا كانوا من الضحايا وأن 3 في المائة منهم هم جنود من الأطفال وأن 6 في المائة هم من الخبراء الدوليين و31 في المائة أشخاص من داخل النظام().
    La Comisión Consultiva señala que se debe velar en todo momento por la transparencia del objeto y el uso de las contribuciones voluntarias, sin perjuicio de la confidencialidad de la información para la protección de las víctimas y los testigos. UN وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    Para proteger a los testigos y las víctimas de delitos, en Indonesia también están vigentes los siguientes instrumentos legislativos: UN وثمة تشريعات أخرى سارية في إندونيسيا تتعلق بحماية الشهود والضحايا من الأعمال الإجرامية، وهي كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus