Reunir y difundir las informaciones relativas a la protección de la propiedad intelectual y efectuar y fomentar los estudios sobre esta materia publicando sus resultados; | UN | جمع المعلومات المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ونشرها، والاضطلاع بدراسات في هذا المجال ودعمها ونشر نتائجها؛ |
Sería muy útil recibir una descripción completa de la forma en que la labor de la Organización se relaciona con la protección de la propiedad intelectual. | UN | وسيكون من المفيد جداً أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية. |
Sería útil una descripción especial de cómo se vincula la labor de la Organización con la protección de la propiedad intelectual. | UN | وسيكون من المفيد جدا أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية. |
La introducción de la protección de la propiedad intelectual también podría influir de manera negativa en los precios y la disponibilidad de los medicamentos. | UN | كما أن الأخذ بحماية الملكية الفكرية من شأنه أن يؤثر تأثيراً سلبياً على أسعار العقاقير وعلى توافرها. |
Participó en la preparación y redacción de varias leyes del sector de la economía de Jordania, en particular las relativas a la protección de la propiedad intelectual | UN | شارك في إعداد، وصياغة، عدة قوانين اقتصادية، بما فيها القوانين المتعلقة بحماية الملكية الفكرية |
Los miembros de AIPPI son personas que se interesan activamente en la protección de la propiedad intelectual en el plano nacional e internacional. | UN | أعضاء الرابطة: أعضاء الرابطة هم الأشخاص الذين يحدوهم اهتمام فعال بحماية الملكية الفكرية على المستوى الوطني أو الدولي. |
- Participó en la preparación y redacción de varias leyes del sector de la economía de Jordania, en particular las relativas a la protección de la propiedad intelectual | UN | :: شارك في إعداد وصياغة عدة قوانين اقتصادية في الأردن، بما فيها القوانين المتعلقة بحماية الملكية الفكرية. |
El Comité alienta a la creación y puesta en funcionamiento de mecanismos internacionales eficaces y activos para dar un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo en lo que atañe a la protección de la propiedad intelectual. | UN | ولذلك تشجع اللجنة على اعتماد وتنفيذ آليات دولية فعالة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية. |
Algunas delegaciones plantearon la cuestión de la asequibilidad de los tratamientos del VIH, cuestión que iba ligada a la de la protección de la propiedad intelectual de los productos farmacéuticos. | UN | وأثار بعض الوفود إمكانية توفير العلاج للفيروس - وهي مسألة ترتبط بحماية الملكية الفكرية للمواد الصيدلانية. |
i) Estudie detenidamente todos los aspectos relacionados con la protección de la propiedad intelectual en materia de innovaciones biotecnológicas con miras a seguir mejorando la legislación internacional en este ámbito; | UN | `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛ |
i) Estudie detenidamente todos los aspectos relacionados con la protección de la propiedad intelectual en materia de innovaciones biotecnológicas con miras a seguir mejorando la legislación internacional en este ámbito; | UN | `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛ |
661. Entre los problemas relacionados con la protección de la propiedad intelectual en Bosnia y Herzegovina cabe señalar: | UN | 661- وتشمل المشاكل المتعلقة بحماية الملكية الفكرية في البوسنة والهرسك ما يلي: |
La Federación de Rusia ha impulsado la iniciativa de un simposio sobre cuestiones relativas a la protección de la propiedad intelectual para los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas, que ha recibido el respaldo de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | وقد لقيت مبادرة تقدم بها الاتحاد الروسي لعقد ندوة بشأن المسائل المتصلة بحماية الملكية الفكرية للمعرفة التقليدية التي بحوزة الشعوب الأصلية دعما من المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
El Sr. Alemán señaló que las flexibilidades incorporadas en el sistema de patentes eran una opción que los Estados podían invocar para equilibrar sus obligaciones relativas a la protección de la propiedad intelectual y de los derechos humanos. | UN | وذهب السيد أليمان إلى أن أوجه المرونة التي تقع في صلب نظام البراءات خيار يمكن أن تتذرع به الدول لإيجاد توازن بين التزاماتها بحماية الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
En segundo lugar, esos problemas sistémicos también tienen que ver con la protección de la propiedad intelectual: las pruebas de que esa protección contribuya a la innovación distan de ser claras, y las relativas a la difusión de tecnología apuntan a que resulta perjudicial para los países en desarrollo. | UN | ثانياً، تتعلق هذه التحدِّيات النُّظمية أيضاً بحماية الملكية الفكرية. ولا توجد أدلة واضحة على مساهمة حماية الملكية الفكرية في عملية الابتكار وعلى نشر التكنولوجيا على نحو يُلحق ضرراً بالبلدان النامية. |
Los observadores de Australia y Colombia se hicieron eco de esa idea. Como ya se había propuesto en el marco del tema 4, dichas actividades deberían incluir, entre otras cosas, la elaboración de instrumentos para la protección de la propiedad intelectual y cultural y para la protección de los trabajadores y reclusos indígenas. | UN | وأيد المراقبان عن استراليا وكولومبيا هذه الفكرة وأضافا إن هذه اﻷنشطة يجب أن تتضمن، حسبما اقتُرح بالفعل تحت البند ٤، وضع الصكوك الكفيلة بحماية الملكية الفكرية والثقافية وحماية العمال والسجناء من السكان اﻷصليين. |
597. Los problemas relativos a la protección de la propiedad intelectual se rigen actualmente por la Ley de 4 de febrero de 1994, de derecho de autor y derechos conexos. | UN | ٥٩٧- والمشاكل المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ينظمها في الوقت الحالي، القانون المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن حقوق المؤلف وما يتصل بها من حقوق. |
q. Legislación sobre la protección de la propiedad intelectual en el campo de la biotecnología en el contexto de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas al acceso y la transferencia de tecnología y el acceso a los recursos genéticos; | UN | ف - التشريعات ذات الصلة بحماية الملكية الفكرية في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية في سياق أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي ذات الصلة بالحصول على التكنولوجيا ونقلها وعلى الموارد الوراثية؛ |
q. Legislación sobre la protección de la propiedad intelectual en el campo de la biotecnología en el contexto de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas al acceso y la transferencia de tecnología y el acceso a los recursos genéticos; | UN | ف - التشريعات ذات الصلة بحماية الملكية الفكرية في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية في سياق أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي ذات الصلة بالحصول على التكنولوجيا ونقلها وعلى الموارد الوراثية؛ |
El Consejo Supremo celebró el establecimiento de la oficina de patentes y el comienzo de su labor, hechos que evidenciaban el interés de los Estados miembros en proteger la propiedad intelectual. | UN | ورحب المجلس اﻷعلى بإنشاء مكتب براءات الاختراع وبدئه في تنفيذ مهامه، مؤكدا اهتمام دول المجلس بحماية الملكية الفكرية. |
El acceso a la tecnología, ya sea por medio de la inversión extranjera o mediante la concesión de licencias, está determinado en gran medida por la protección de los derechos de propiedad intelectual. | UN | ٢٠ - وتحكم الحقوق المتعلقة بحماية الملكية الفكرية الى حد بعيد إمكانيات الوصول الى التكنولوجيا، سواء من خلال الاستثمار اﻷجنبي أو من خلال إصدار التراخيص. |