En primer lugar, el pueblo serbio no puede ser un agresor en sus propios territorios, que se encuentran ahora bajo la protección de las Naciones Unidas. | UN | أولا، أن الشعب الصربي لا يمكن أن يكون معتديا في أراضيه الخاصة المشمولة حاليا بحماية اﻷمم المتحدة. |
La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمتاخمة لها في كرواتيا |
La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المتاخمة لها في كرواتيا |
La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
La Asamblea General solicitó al Secretario General que, en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, presentara opciones para proteger a las Naciones Unidas de las fluctuaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación. | UN | وطلبت من الأمين العام أن يقدم، في سياق تقرير الأداء الأول، تقريرا عن الخيارات الكفيلة بحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف والتضخم. |
Es necesario adquirir este equipo para la UNTAES, ya que todo el equipo de talleres utilizado en las antiguas Zonas de protección de las Naciones Unidas se va a transferir a la UNMIBH. | UN | ويلزم شراء هذا المرفق لحساب اﻹدارة الانتقالية، ﻷن جميع معدات الورشة المستخدمة في المناطق المشمولة سابقة بحماية اﻷمم المتحدة يجري تحويلها إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
78. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | ٧٨ الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها. |
26. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes. | UN | ٢٦ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وما جاورها. |
Dicho ataque constituye una violación manifiesta del Plan Vance para el establecimiento de zonas bajo protección de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل هــذا الهجــوم انتهاكا صارخا لخطة فانس الرامية الى اقامة مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة . |
Como ya se le ha informado, la República de Croacia también continúa cometiendo actos de provocación armada a lo largo de la frontera con la República de Montenegro y violando abiertamente el estatuto de la península de Prevlaka, territorio que se encuentra bajo la protección de las Naciones Unidas. | UN | وكما سبق إبلاغكم، لا تزال جمهورية كرواتيا تمعن في ممارسة الاستفزازات المسلحة على الحدود مع جمهورية الجبل اﻷسود، باﻹضافة الى ممارسة انتهاكات أوضح لمركز شبه جزيرة بريفلاكا المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
2. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا ــ ــ ــ ــ ــ |
2. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
R. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en zonas | UN | صاد - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
" La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las adyacentes: | UN | " الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا: |
208. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | ٢٠٨ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
F. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | واو - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
" La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes " | UN | " الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
125. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | ١٢٥ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المتاخمة لها في كرواتيا |
2. Opciones para proteger a las Naciones Unidas de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación | UN | 2 - الخيارات الكفيلة بحماية الأمم المتحدة من التقلبات في أسعار الصرف والتضخم |
V. Opciones para proteger a las Naciones Unidas de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación | UN | خامسا - الخيارات الكفيلة بحماية الأمم المتحدة من التقلبات في أسعار الصرف والتضخم |
Estos esfuerzos han sufrido varios contratiempos a consecuencia de diversos incidentes en las zonas protegidas de las Naciones Unidas. | UN | وقد واجهت تلك الجهود انتكاسات عديدة تضمنت عددا من الحوادث في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Deberá lograrse un modus vivendi en las zonas protegidas por las Naciones Unidas. | UN | ويجب التوصل الى طريقة للتعايش في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
La situación imperante hoy en las ZPNU no es la prevista en esas disposiciones. | UN | وفي الوقت الراهن لا تتطابق الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة مع هذه اﻷحكام. |
Las denuncias autorizadas de violaciones serbias de la zona protegida de las Naciones Unidas pondrían en tela de juicio la credibilidad de los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن التقارير الموثوق بها عن انتهاكات الصرب للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أن تشكك في مصداقية جهود اﻷمم المتحدة المتعلقة بصون السلم. |