Por consiguiente, expresamos una vez más que la respuesta al terrorismo comienza y termina en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ولذلك فإننا نؤكد مجدداً أن الرد على الإرهاب يبدأ وينتهي بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Nepal está plenamente comprometido con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | تلتزم نيبال التزاما كاملا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
El compromiso de su Gobierno con la protección y promoción de los derechos humanos está profundamente arraigado en las creencias y los valores iraníes. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التزام حكومته بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها له جذور عميقة في المعتقدات والقيم الإيرانية. |
Se dijo que la obligación de proteger y promover los derechos humanos recaía en los Estados y no se aplicaba a los operadores del sector privado. | UN | وأُفيد أن الالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها يقع على الدول ولا ينطبق على المؤسسات العاملة في القطاع الخاص. |
La delegación confirmó el compromiso de Rumania con la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأكد الوفد التزام رومانيا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Esbozó las disposiciones constitucionales pertinentes sobre la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وأبرز الأحكام الدستورية ذات الصلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Nepal acogió favorablemente el compromiso de la República Unida de Tanzanía respecto de la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ورحبت نيبال بالتزام تنزانيا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
48. China siempre ha respetado y reconocido los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas en materia de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 48- احترمت الصين واعترفت دائماً بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
En ese sentido, los valores y creencias tradicionales que guardan relación con la protección y promoción de los derechos humanos pueden utilizarse para elaborar esos programas. | UN | وفي ضوء ذلك، توضع برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان مع مراعاة القيم والمعتقدات التقليدية ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
5. Azerbaiyán facilitó información sobre su sistema legislativo y sus instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 5- وقدمت أذربيجان معلومات عن نظامها القانوني وعن مؤسساتها الوطنية المكلفة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Asimismo recomienda encarecidamente al Estado Parte que permita el acceso de los órganos de las Naciones Unidas responsables de la protección y promoción de los derechos humanos a las regiones en las que se han refugiado los miembros de la minoría hmong. | UN | وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تأذن لهيئات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها بالدخول إلى المناطق التي لجأ إليها أعضاء أقلية الهمونغ. |
Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وعند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية تأخذ الدول الأطراف في اعتبارها المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية، المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Por sostenibilidad de la deuda debería entenderse la capacidad de un país de atender al servicio de la deuda sin tener que sacrificar la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 33 - وينبغي أن تشير القدرة على تحمل عبء الديون إلى قدرة بلد ما على خدمة ديونه دون أن يضطر إلى التضحية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
En el 2007, a fin de contar con un ente coordinador de todos los estamentos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos se creó el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | وفي عام 2007، أُنشئت وزارة العدل وحقوق الإنسان لإقامة كيان يتولى التنسيق بين جميع المؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Guinea Ecuatorial alentó al Chad a que siguiera empeñado en la protección y promoción de los derechos humanos y mantuviera un contacto constructivo con la comunidad internacional a este respecto. | UN | وشجعت غينيا الاستوائية تشاد على مواصلة الالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والاستمرار في المشاركة البناءة مع المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
El Gobierno de Kenya reitera su firme compromiso de proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo y agradecería recibir el apoyo de su Gobierno en la próxima elección al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وما برحت حكومة كينيا ملتزمة التزاما راسخا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم، وستكون ممتنة لتلقي الدعم من حكومتكم في سعيها لكي تُنتخب ضمن أعضاء مجلس حقوق الإنسان. |
La India acogió favorablemente el compromiso de la República Unida de Tanzanía de proteger y promover los derechos humanos. | UN | ورحبت الهند بالتزام تنزانيا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Esto ha provocado que el objetivo se fije en la promoción y protección que propicie el cumplimiento del compromiso nacional general de proteger y promover los derechos humanos. | UN | وقد أدى ذلك إلى التركيز على جعل أنشطة التعزيز والحماية تصب في سياق الالتزام الوطني العام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Asimismo, organizó y presidió la Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y convicciones, la tolerancia y la no discriminación, celebrada en Madrid en 2001 y, entre 1992 y 1995, fue miembro de la Subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | كما نظم وترأس المؤتمر الاستشاري للأمم المتحدة حول التعليم ومكافحة التمييز والتعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، المعقود في مدريد في عام 2001. وبين عام 1992 وعام 1995، كان الأستاذ عبد الفتاح عمر عضوا في اللجنة الفرعية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Todos los programas de asistencia deben tener debidamente en cuenta las preocupaciones relativas a la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تؤخذ الشواغل المتصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الاعتبار الواجب في كافة برامج المساعدة. |
El Gobierno de transición sigue firmemente decidido a proteger y promover los derechos humanos. " | UN | وما زالت الحكومة الانتقالية ملتزمة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |