Sirve de enlace con el Ministerio de Relaciones Exteriores en relación con las cuestiones de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
En particular, es preciso que haya una presencia judicial internacional que preste apoyo para la consecución de los objetivos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Nepal está comprometido con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتلتزم نيبال بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
La defensa de los defensores de los derechos humanos y forma, pues, parte integrante de la obligación de los Estados de proteger y promover los derechos humanos. | UN | لذلك فإن الدفاع عن المدافعين عن حقوق الإنسان يمثل جزءاً لا يتجزأ من التزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Esa Comisión también ha examinado diversos proyectos de ley relativos a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في مشاريع قوانين مختلفة تتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Bangladesh se ha comprometido plenamente a proteger y promover los derechos humanos de los niños. | UN | وتلتزم بنغلاديش بصورة تامة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأطفال. |
Compromisos de Zambia para fomentar la protección y promoción de los derechos humanos a escala nacional e internacional | UN | التزامات زامبيا بالنهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي |
Sírvanse indicar si este mecanismo está ya en pleno funcionamiento y describir las actividades que se realizan en el ámbito de la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الآلية قد باشرت عملها ووصف أنشطتها المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |
La manifiesta falta de medios en las administraciones encargadas de la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | النقص الشديد في إمكانات الإدارات المكلفة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
También se pueden consultar los documentos relativos al diálogo que Francia mantiene con los mecanismos regionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتتاح أيضاً على الموقع الوثائق المتعلقة بالحوار الذي تجريه فرنسا مع آليات إقليمية معنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Celebró la aprobación de instrumentos legislativos sobre la protección y promoción de los derechos humanos y sobre la prestación de asistencia jurídica a grupos de personas en situaciones vulnerables. | UN | ورحبت باعتماد تشريعات تتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وبالمساعدة القانونية المقدمة إلى الفئات المستضعفة. |
C. protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales 14 - 18 5 | UN | جيم- اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة 14-18 4 |
C. protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales | UN | جيم - اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة |
Se basa en la información proporcionada por los organismos y tiene por objeto ofrecer un breve panorama de la creciente preocupación de algunos organismos por la especial protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويحاول هذا الفرع، بالاعتماد على معلومات مقدمة من الوكالات، تقديم نظرة عامة موجزة على الاهتمام المتنامي من جانب بعض الوكالات بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة بشكل خاص. |
C. protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales | UN | جيم - اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة |
D. protección y promoción de los derechos humanos del niño | UN | دال - اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للطفل |
El Relator Especial es consciente de que la obligación que tienen los Estados de proteger y promover los derechos humanos les exige tomar medidas eficaces para combatir el terrorismo. | UN | ويعي المقرر الخاص أن التزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان يلزمها باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب. |
La paz y la seguridad deben ir de la mano con un firme compromiso de proteger y promover los derechos humanos. | UN | يجب أن يترافق السلام والأمن مع التزام صارم بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo | UN | المقرر الخاص المعني بحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
El Gobierno reiteró su compromiso de proteger y promover los derechos humanos de todos los ciudadanos y hacer del Afganistán un lugar en el que hombres y mujeres pudieran gozar de seguridad e igualdad de derechos y oportunidades en todos los ámbitos de la vida. | UN | وأكدت حكومة أفغانستان مجددا على التزامها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع المواطنين الأفغان، وبجعل أفغانستان مكانا يتمتع فيه الرجال والنساء بالأمن والمساواة في الحقوق والفرص في جميع مجالات الحياة. |
Además, por ser una democracia, Taiwán se ha comprometido a proteger y promover los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تايوان، بوصفها دولة ديمقراطية، ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
El seguimiento es fundamental para impedir que continúen los abusos o se produzcan nuevas violaciones de la obligación de promover y proteger los derechos humanos de la mujer. | UN | وهذه المتابعة أساسية لمنع استمرار التجاوزات أو منع مواصلة خرق الالتزامات بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة. |
El Japón está firmemente decidido a proteger y promover los derechos humanos y ha fomentado la cooperación internacional con ese fin. | UN | وتلتزم اليابان بقوة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وما فتئت تشجع التعاون الدولي لبلوغ هذه الغاية. |
2. Nepal está empeñado en proteger y promover los derechos humanos. | UN | 2- لقد تعهدت نيبال بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |