La Sala conoce de las controversias relativas a la protección y preservación del medio marino que las partes convengan en presentarle. | UN | وتتولى الغرفة معالجة المنازعات المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية التي ترى اﻷطراف عرضها عليها. |
Mi delegación asigna gran importancia a la Parte XII de la Convención y a sus demás artículos relacionados con la protección y preservación del medio ambiente marino. | UN | ويعلﱢق وفد بلدي أهمية كبرى على الجزء الثاني عشر من الاتفاقية وسائر موادها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que resulten pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
Otras preocupaciones, a las que mi país da especial importancia, se refieren a la protección y conservación de los recursos marinos vivos. | UN | ومن الشواغل الأخرى التي يوليها بلدي أهمية خاصة، ما يتعلق بحماية وحفظ الموارد البحرية الحية. |
2. Los Estados deberán prestar atención a todos los aspectos relacionados con la protección y la preservación del ambiente espacial, especialmente los que afecten potencialmente al ambiente de la Tierra, y coordinar sus actividades a este respecto. | UN | ٢ - وينبغي أن تولي الدول اهتماما لجميع الجوانب المتصلة بحماية وحفظ بيئة الفضاء الخارجي، وخاصة الجوانب التي يحتمل أن تؤثر في بيئة الكرة اﻷرضية، وأن تنسق جهودها بهذا الشأن. |
Ello compromete el delicado equilibrio entre la libertad de navegación enunciada en el derecho internacional y los derechos, las obligaciones y los intereses de los Estados ribereños de, por ejemplo, proteger y preservar el medio marino y sus recursos. | UN | وهذا التقصير، إنما يهدد التوازن الدقيق القائم بين حرية الملاحة المنصوص عليها في القانون الدولي، وحقوق وواجبات ومصالح الدول الساحلية وغيرها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
Al mismo tiempo, la Comisión reafirmó el interés básico de la población a la protección y preservación del régimen de tenencia de la tierra del Territorio. | UN | وفي الوقت ذاته، أعادت اللجنة تأكيد الشاغل الأساسي للناس في ما يتعلق بحماية وحفظ نظام حيازة الأراضي في الإقليم. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
El tratado otorgará jurisdicción positiva sobre la columna de agua y los fondos marinos, incluida la pesca y los recursos petroleros, así como en relación con la protección y preservación del medio marino y la investigación científica marina. | UN | وسوف توفر المعاهدة ولاية مؤكدة على الحيز المائي وقاع البحر كليهما، بما في ذلك الولاية على الموارد من مصادر الأسماك والنفط، فضلا عن الولاية المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية والاضطلاع بالبحوث العلمية البحرية. |
9. Aprobación de normas, reglamentos y procedimientos en que se incorporen los estándares aplicables sobre protección y conservación del medio ambiente marino. | UN | ٩ - إقرار القواعد والنظم واﻹجراءات التي تتضمن المعايير المطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
El artículo 145 contiene disposiciones relativas a la protección y conservación de los recursos naturales de la Zona y a la prevención de daños a la flora y fauna del medio marino resultantes de las actividades en la Zona. | UN | 102 - وتتضمن المادة 145 أحكاما تتعلق بحماية وحفظ الموارد الحية في المنطقة ومنع الإضرار بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية نتيجة للأنشطة التي تجري في المنطقة. |
Además, la Autoridad continuará adquiriendo conocimientos científicos y supervisando el desarrollo de las tecnologías marinas pertinentes para las actividades en la Zona, en particular la tecnología relacionada con la protección y la preservación del medio ambiente marino, así como reuniendo datos e información pertinentes para la aplicación del artículo 82 de la Convención. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستستمر السلطة في اكتساب المعارف العلمية ورصد تطور التقنية البحرية المتعلقة بالأنشطة التي تجري في المنطقة، وخاصة التقنية المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية، وجمع البيانات والمعلومات المتعلقة بتنفيذ المادة 82 من الاتفاقية. |
En ella se estipula la obligación general de los Estados de proteger y preservar el medio marino y los recursos marinos vivos, así como otras formas de vida marina en particular. | UN | وتتضمن الاتفاقية التزامات عامة تقع على عاتق الدول بحماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية الحية والأشكال الأخرى للحياة البحرية على وجه الخصوص. |
Asimismo, quisiera reiterar que Namibia sigue comprometida a proteger y conservar el medio ambiente marino, según se refleja en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en los instrumentos conexos de que somos parte. | UN | وأود أن أكرر كذلك أن ناميبيا لا تزال ملتزمة بحماية وحفظ البيئة البحرية كما يتبين في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك المتعلقة بها التي نحن طرف فيها. |
Los Estados Parte protegerán y preservarán individualmente o, cuando proceda, conjuntamente, los ecosistemas de los cursos de agua compartidos. | UN | تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك. |