Grupos de comunicadores tradicionales llevaron a cabo campañas de información en 11 condados | UN | فريقا من أخصائيي التواصل التقليديين قاموا بحملات إعلامية في 11 مقاطعة. |
La Comisión de Reforma Electoral estudiaría la posibilidad de llevar a cabo campañas de información con las siguientes características: | UN | وستدرس لجنة الاصلاح الانتخابي إمكانية القيام بحملات إعلامية تتميز بالمميزات التالية: |
Consultores locales prestan asistencia al oficial de información pública en la preparación de campañas de información pública mediante la televisión, la radio y la prensa locales. | UN | ويساعد الخبراء الاستشاريون المحليون موظف اﻹعلام في القيام بحملات إعلامية باستخدام التلفزة واﻹذاعة والصحافة المحلية. |
También se han lanzado campañas de información para que las mujeres conozcan sus derechos y superen los prejuicios sociales. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع بحملات إعلامية لتعرف المرأة حقوقها وتتغلب على أوجه التحيز الاجتماعي. |
El Departamento también llevará a cabo campañas de información pública para aumentar la conciencia del público respecto de las normas de protección ambiental y para alentar a su cumplimiento. | UN | كما ستقوم الإدارة بحملات إعلامية عامة لزيادة وعي عموم الناس بالمقاييس البيئية والامتثال لها. |
En tercer lugar, los programas de ayuda contra la trata y la investigación sobre ésta muestran que hay que organizar campañas de información pública periódicas y de mayor alcance. | UN | وثالثها، أن برامج المساعدة في مكافحة الاتجار بالمهاجرين والبحوث التي أجريت في هذا الميدان توحي بضرورة القيام بحملات إعلامية عامة بصفة منتظمة وعلى نطاق أوسع. |
No obstante, debo señalar que necesitaremos recursos adicionales para llevar a cabo eficazmente las campañas de información relacionadas con las conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones mencionados. | UN | بيد أنه لا بد لي من أن أشير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للقيام بحملات إعلامية فعالة تروج لهذه المؤتمرات وللدورات الاستثنائية. |
Además, todos los organismos deben realizar campañas de información internas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتفق الوكالات كافة على القيام بحملات إعلامية خارجية. |
El ACNUR ha ejecutado también campañas de información sobre esta cuestión para los retornados. | UN | وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كذلك بحملات إعلامية من أجل العائدين في هذا الخصوص. |
El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | والهدف من هذه الممارسات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بحملات إعلامية فعالة عند بدء بعثات جديدة لحفظ السلام. |
También recomendó la realización de campañas de información específicas sobre los derechos de la mujer. | UN | وأوصت أيضاً بالقيام بحملات إعلامية هادفة بشأن حقوق النساء. |
Se podría dirigir campañas de información a la población en general y a grupos específicos considerados como especialmente vulnerables o con mayor riesgo de convertirse en víctimas; | UN | ويمكن القيام بحملات إعلامية في صفوف السكان عموماً وفي صفوف مجموعات محددة تعتبر معرضة بشكل خاص أو تواجه خطراً مزيداً لأن تكون مستهدفة؛ |
Varios Estados, entre ellos Chile y México, realizaban campañas de información sobre los derechos de las mujeres migrantes. | UN | وقامت عدة دول، منها شيلي والمكسيك، بحملات إعلامية عن حقوق المهاجرات. |
Se podrían realizar campañas de información dirigidas a la población en general y a determinados grupos considerados especialmente vulnerables. | UN | ويمكن القيام بحملات إعلامية تخاطب السكان عموما والجماعات المحددة التي تعتبر معرضة للخطر بشكل خاص. |
Al incorporar la información de la Unión Europea, las acciones que reúnen los requisitos para recibir financiación también incluyen las campañas de información. | UN | وبإدراج المعلومات المقدمة من اتحاد الأوروبي ضمن الإجراءات التي تتوافر فيها شروط التمويل، توخي أيضا القيام بحملات إعلامية ذات صلة. |
Algunos países también han emprendido campañas de información para combatir los estereotipos negativos que tienen los empleadores. | UN | وقامت بعض البلدان أيضا بحملات إعلامية لمكافحة التصورات النمطية السلبية لدى أرباب العمل. |
Los pueblos indígenas pueden utilizar también los medios de información, como la televisión, la radio y la prensa, para realizar campañas públicas de promoción de sus derechos y aumentar la sensibilidad acerca de la problemática de los pueblos indígenas. | UN | وبإمكانهم أيضاً الاستفادة من وسائط الإعلام، كالتلفزيون والإذاعة والصحافة، من أجل القيام بحملات إعلامية للتعريف بحقوقها وإذكاء الوعي بقضايا السكان من الشعوب الأصلية. |
La Oficina también siguió promoviendo y facilitando el reasentamiento de los refugiados así como la realización de campañas de concienciación pública para sensibilizar a algunos grupos ante la causa de los refugiados. | UN | كما عملت المفوضية على تعزيز وتسهيل عمليات إعادة توطين اللاجئين، إضافة إلى القيام بحملات إعلامية عامة للتوعية الجماعية بقضية اللاجئين. |
Fortalecerá las asociaciones con los Estados Miembros, los departamentos y oficinas y otras organizaciones a efectos de realizar campañas de divulgación e identificar candidatos de alta calidad. | UN | وستعزز الشعبة الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى للقياس في هذا الصدد بحملات إعلامية والعثور على المرشحين ذوي المؤهلات العالية. |
Ha producido materiales de información, educación y comunicación (IEC) y ha realizado campañas en los medios de difusión para alentar la participación de las mujeres en calidad de candidatas y el ejercicio de su derecho a votar en las elecciones. | UN | وأنتج المكتب مواد إعلام وتثقيف واتصال وقام بحملات إعلامية لتشجيع المرأة على الاشتراك كمرشحة وممارسة حقها في الإدلاء بصوتها في الانتخابات. |
Entre estas actividades podrían figurar los programas de capacitación, las reuniones de consulta, las publicaciones y las campañas en los medios de comunicación. | UN | وهذه الأنشطة يمكن أن تشمل برامج تدريبية واجتماعات تشاورية وإصدار منشورات والقيام بحملات إعلامية. |