"بحوث على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigaciones sobre
        
    • investigaciones de
        
    • investigación a
        
    • investigación de
        
    • reflexión sobre asuntos
        
    También deberían realizarse investigaciones sobre el desarrollo y mejoramiento de los métodos de producción sostenible de alimentos y los sistemas agrícolas y ganaderos en los países desarrollados y en desarrollo. UN كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    También deberían realizarse investigaciones sobre el desarrollo y mejoramiento de los métodos de producción sostenible de alimentos y los sistemas agrícolas y ganaderos en los países desarrollados y en desarrollo. UN كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    No es posible estudiar la lengua gitana ni hacer investigaciones sobre ella a nivel universitario. UN فليس في الإمكان دراسة اللغة النورية أو إجراء بحوث على المستوى الجامعي.
    Se llevan a cabo investigaciones de las repercusiones de la exposición de los niños y las mujeres a los productos químicos UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Se llevan a cabo investigaciones de las repercusiones de la exposición de los niños y las mujeres a los productos químicos. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    El Centro de Investigaciones para el Desarrollo había realizado una investigación a nivel subsectorial sobre más de 400 empresas manufactureras en la Faja de Gaza en las esferas de la elaboración de productos plásticos, la elaboración de alimentos, la confección de productos textiles y prendas de vestir y de metalurgia. UN وقام مركز بحوث التنمية باجراء بحوث على الصعيد دون القطاعي شملت أكثر من ٤٠٠ شركة صناعية في قطاع غزة في مجالات تصنيع المنتجات البلاستيكية وتجهيز اﻷغذية وصناعة النسيج والملبوسات واﻷشغال المعدنية.
    Algunos países en desarrollo han creado centros de investigación de nivel mundial para toda una serie de nuevas tecnologías. Esto les permite establecer prioridades en materia de investigación y crear una cooperación regional e internacional. UN وقد أنشأت بعض البلدان النامية مراكز لمجموعة من التكنولوجيات الجديدة، من أجل إجراء بحوث على المستوى العالمي، وهو ما يتيح لتلك البلدان أن تحدد أولويات للبحوث وتقيم تعاونا إقليميا ودوليا.
    La organización de un sistema nacional de vigilancia de la nutrición y la realización de investigaciones sobre los problemas alimentarios y de nutrición en el país. UN تنظيم شبكة رصد تغذوية وطنية وإجراء بحوث على المشاكل الغذائية والتغذوية في البلاد.
    17. Ningún Estado debería realizar investigaciones sobre armas de baja potencia fáciles de utilizar ni desarrollar ese tipo de armas. UN 17 - ينبغي ألا تقوم أي دولة بإجراء بحوث على الأسلحة النووية ذات المردود المنخفض والسهلة الاستعمال.
    Emprender investigaciones sobre alternativas de productos que no utilicen plomo UN إجراء بحوث على بدائل للمنتجات الأخرى التي تعتمد على الرصاص
    Emprender investigaciones sobre las mejores prácticas agrícolas y aplicarlas, con inclusión de métodos que no requieran la aplicación de productos químicos contaminantes o peligrosos. UN إجراء بحوث على وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى إستخدام مواد كيميائية ملوثة أو ضارة.
    v) Realizando investigaciones sobre variedades de semillas que necesitan las regiones más pobres y vulnerables; UN ' 5` إجراء بحوث على أصناف البذور التي تحتاجها أشد المناطق فقرا وأكثرها ضعفا؛
    Se han llevado a cabo investigaciones sobre los grupos económicamente marginados de la sociedad y se ha elaborado un proyecto de estrategia sobre la familia. UN وأجريت بحوث على الفئات المهمشة اقتصاديا في المجتمع ووضع مشروع استراتيجية بشأن الأسرة.
    Esto supone efectuar investigaciones sobre enfoques innovadores de la educación para el desarrollo sostenible. UN وستشمل هذه لجهود إجراء بحوث على النُّهج المبتكرة في تناول هذا النوع من التعليم.
    El FNUAP concentró sus actividades de apoyo en la organización y realización de investigaciones sobre métodos controlados por la mujer, como los anillos anticonceptivos, el condón femenino, los anticonceptivos de emergencia y nuevos métodos para los hombres. UN وركز الصندوق دعمه على تطوير وإجراء بحوث على الطرق التي تتحكم فيها النساء، من قبيل الحلقة المهبلية، والواقي اﻷنثوي، ومنع الحمل الطارئ، وطرق جديدة للذكور.
    Emprender investigaciones sobre alternativas de productos que no contengan plomo UN 157- إجراء بحوث على بدائل للمنتجات الأخرى التي تعتمد على الرصاص
    171. Emprender investigaciones sobre alternativas de productos que no contengan plomo UN 171- إجراء بحوث على بدائل للمنتجات الأخرى التي تعتمد على الرصاص
    Se llevan a cabo investigaciones de las repercusiones de la exposición de los niños y las mujeres a los productos químicos. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Se llevan a cabo investigaciones de las repercusiones de la exposición de los niños y las mujeres a los productos químicos UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Se llevan a cabo investigaciones de las repercusiones de la exposición de los niños y las mujeres a los productos químicos UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Si bien la mayoría de las Partes mencionaron que existían departamentos oficiales encargados de las cuestiones ambientales, sólo una de ellas comunicó la creación de institutos de investigación a escala nacional. UN ورغم أن معظم الأطراف أشارت إلى وجود دوائر حكومية تهتم بالقضايا البيئية، أبلغ طرف واحد عن إقامة معاهد بحوث على الصعيد الوطني.
    iv) investigación de la seroprevalencia y subdeterminación de las cepas de VIH que circulan en el país. UN `4` إجراء بحوث على الانتشار المصلي والتحديد الفرعي لأنواع فيروس نقص المناعة البشرية المنتشرة في البلد؛
    * Seminarios, cursos y grupos de reflexión sobre asuntos del ámbito de acción de la OMT. UN :: حلقات دراسية ودورات ومراكز بحوث على صلة بمنظمة السياحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus