El Instituto realiza investigaciones independientes sobre el desarme y los problemas conexos, particularmente sobre las cuestiones de seguridad internacional. | UN | ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي. |
El Instituto realiza investigaciones independientes sobre el desarme y los problemas conexos, particularmente sobre las cuestiones de seguridad internacional. | UN | ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي. |
Se han examinado las investigaciones independientes y académicas, y al final del informe figura una relación de lecturas recomendadas. | UN | وتم تقصي بحوث مستقلة وأكاديمية وتوفﱠر قائمة للمطالعة في نهاية التقرير. |
Considerando que sigue siendo necesario que la comunidad internacional cuente con investigaciones independientes y profundas sobre las cuestiones de seguridad y las perspectivas del desarme y la no proliferación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استمرار الحاجة إلى أن يكون في متناول المجتمع الدولي بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، |
De hecho, el Gobierno pidió a una organización de investigación independiente que evaluara cómo se complementan. | UN | والواقع أن الحكومة طلبت من هيئة بحوث مستقلة تقييم مدى التكامل بينهما. |
Considerando que sigue siendo necesario que la comunidad internacional cuente con investigaciones independientes y profundas sobre las cuestiones de seguridad y las perspectivas del desarme y la no proliferación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استمرار الحاجة إلى أن يكون في متناول المجتمع الدولي بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، |
Merece recibir un mayor respaldo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para poder realizar investigaciones independientes y a largo plazo sobre cuestiones de desarme. | UN | فإنه يستحق المزيد من الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكينه من إعداد بحوث مستقلة وطويلة الأجل بشأن مسائل نزع السلاح. |
También se realizaron investigaciones independientes y, en algunos casos, se recurrió a otras fuentes de información. | UN | وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
También se realizaron investigaciones independientes y, en algunos casos, se recurrió a otras fuentes de información. | UN | وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
También se realizaron investigaciones independientes y, en algunos casos, se recurrió a otras fuentes de información. | UN | وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
También se realizaron investigaciones independientes y, en algunos casos, se recurrió a otras fuentes de información. | UN | وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
Las organizaciones no gubernamentales y varios especialistas privados han realizado investigaciones independientes cuyos resultados suelen indicar que en los lugares de trabajo abundan la discriminación contra la mujer y el hostigamiento sexual. | UN | وثمة بحوث مستقلة أجرتها بعض المنظمات غير الحكومية والباحثين الخاصين تكشف عن أن التمييز ضد المرأة والتحرش الجنسي أمران شائعان في أماكن العمل. |
La publicación típica producida bajo la égida de la Junta es la serie Discussion Papers, que representa un medio de bajo costo para difundir investigaciones independientes sobre una amplia gama de cuestiones del mandato de la UNCTAD. | UN | وأحد المنشورات النمطية المنتجة تحت رعاية المجلس هو سلسلة ورقات المناقشة، التي تمثل وسيلة منخفضة التكلفة لنشر بحوث مستقلة بشأن طائفة واسعة من القضايا المشمولة بولاية اﻷونكتاد. |
Las investigaciones independientes realizadas por observadores militares de la MONUC, Radio Okapi, Human Rights Watch y otros grupos de defensa de los derechos humanos confirmaron la distribución ilícita de armas. | UN | وأكدت بحوث مستقلة قام بها مراقبون عسكريون في البعثة وإذاعة أوكابي ومنظمة رصد حقوق الإنسان عملية توزيع الأسلحة بصورة غير مشروعة. |
31. Muchos delegados encomiaron a la UNCTAD por realizar investigaciones independientes y que invitaban a la reflexión. | UN | 31 - وأثنت وفود كثيرة على الأونكتاد لما يضطلع به من بحوث مستقلة ومحرِّكة لإعمال الفكر. |
31. Muchos delegados encomiaron a la UNCTAD por realizar investigaciones independientes y que invitaban a la reflexión. | UN | 31- وأثنت وفود كثيرة على الأونكتاد لما يضطلع به من بحوث مستقلة ومحرِّكة لإعمال الفكر. |
56. Se necesitan investigaciones independientes y nuevas propuestas de políticas de la secretaría de la UNCTAD. | UN | 56- ومن الضروري أن تقوم أمانة الأونكتاد بإجراء بحوث مستقلة ورسم سياسات بديلة. |
56. Se necesitan investigaciones independientes y nuevas propuestas de políticas de la secretaría de la UNCTAD. | UN | 56- ومن الضروري أن تقوم أمانة الأونكتاد بإجراء بحوث مستقلة ورسم سياسات بديلة. |
Este trabajo seguirá siendo muy laborioso, puesto que cada solicitud requiere el seguimiento con los Estados y con el solicitante, una investigación independiente y la preparación de informes detallados. | UN | وسيظل هذا العمل معتمداً على كثافة اليد العاملة، إذ يتطلب كل طلب إجراء متابعة مع الدول ومع مقدم الطلب، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة. |
Este trabajo seguirá siendo muy laborioso, puesto que cada solicitud requiere el seguimiento con los Estados y con el solicitante, una investigación independiente y la preparación de informes detallados. | UN | وسيظلّ هذا العمل يتطلّب عددًا كبيرًا من الموظّفين، إذ يستلزم كل طلب إجراء متابعة مع الدول ومع مقدّم الطلب، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة. |
21. En el cursillo se acordó establecer una red de investigación independiente y descentralizada coordinada por la secretaría del Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales de Nueva York. | UN | 21- واتفق في حلقة العمل على إنشاء شبكة بحوث مستقلة ولا مركزية تنسقها أمانة يكون مقرها نيويورك. |