"بحوث وتحليلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigaciones y análisis
        
    • investigación y el análisis
        
    • de investigación y análisis
        
    • investigación y análisis de
        
    • estudios y análisis
        
    • investigación y un análisis
        
    • Investigación y Análisis sobre
        
    Se llevarán a cabo también investigaciones y análisis relacionados con los problemas ocasionados por las drogas. UN وستجري أيضا بحوث وتحليلات تتناول مشاكل المخدرات.
    Se llevarán a cabo también investigaciones y análisis relacionados con los problemas ocasionados por las drogas. UN وستجري أيضا بحوث وتحليلات تتناول مشاكل المخدرات.
    El Programa mundial también abarca la investigación y el análisis de diversos aspectos del blanqueo de dinero, en particular en un contexto internacional, incluidos el secreto bancario, el papel de los centros financieros, la obligación de presentar pruebas en los casos de decomiso y los nuevos acontecimientos en materia de legislación. UN ويتولى البرنامج العالمي أيضا إجراء بحوث وتحليلات لشتى جوانب غسل الأموال، بما في ذلك أمور مثل سرية العمليات المصرفية، ودور المراكز المالية، وعبء الإثبات في دعاوى مصادرة الأموال، وما يطرأ على التشريعات من تطورات.
    Sus funciones abarcarán la investigación y el análisis de las tendencias de la seguridad, la vigilancia del cumplimiento de los requisitos jurídicos y legislativos, el apoyo a la preparación de actividades de capacitación y el mantenimiento de normas para operadores del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. UN وتتضمن تلك الجوانب إجراء بحوث وتحليلات لاتجاهات السلامة، والاحتياجات القانونية والتشريعية، وتقديم الدعم في تطوير التدريب، والحفاظ على معايير التشغيل فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات على السواء.
    Estas serían cubiertas rápidamente, para complementar la plantilla de la Sección de investigación y análisis sobre los Productos Básicos. UN وسيتم ملؤها على وجه السرعة حتى يزوَّد قسم بحوث وتحليلات السلع الأساسية بالعدد الكامل من الموظفين.
    75. Los estudios e informes de la UNCTAD sobre la cuestión se han convertido en referentes fundamentales para los trabajos de investigación y análisis de políticas para varias partes interesadas. UN ٥٧- وقد غدت الدراسات والتقارير التي يعدها اﻷونكتاد عن هذه القضية مراجع قياسية لعدد من اﻷطراف المعنية فيما تضطلع به من بحوث وتحليلات بشأن السياسة العامة.
    El programa fomentará la formulación de políticas agrícolas basadas en investigaciones y análisis racionales del potencial y las limitaciones del sector. UN وسيؤدي البرنامج إلى تعزيز رسم السياسات الزراعية استناداً إلى بحوث وتحليلات سليمة لامكانيات القطاع وقيوده.
    Se establecerá un marco jurídico amplio que contará con el apoyo de investigaciones y análisis de calidad. UN وسيتم وضع إطـار قانوني شامل تسانده بحوث وتحليلات ذات نوعيـة جيـدة.
    También contribuía a alcanzar una mayor coherencia entre la formulación de políticas en el plano mundial y las necesidades nacionales de desarrollo, particularmente influyendo en los procesos de creación de consenso gracias a sus investigaciones y análisis. UN وأسهم البرنامج الفرعي أيضاً في زيادة الاتساق بين رسم السياسات على الصعيد العالمي واحتياجات التنمية الوطنية، ولا سيما عن طريق استخدام ما يقوم به من بحوث وتحليلات في عمليات بناء توافقات الآراء.
    Se basa también en las investigaciones y análisis realizados por entidades de las Naciones Unidas y en otras fuentes, conforme se indica. UN ويستند هذا الفرع أيضا إلى بحوث وتحليلات أجرتها كيانات الأمم المتحدة وإلى مصادر أخرى على النحو المبين.
    Las investigaciones y análisis de la UNCTAD ya han desempeñado un papel clave al exponer los efectos negativos de la mundialización y sugerir políticas alternativas para hacerles frente. UN ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار.
    Las investigaciones y análisis de la UNCTAD ya han desempeñado un papel clave al exponer los efectos negativos de la mundialización y sugerir políticas alternativas para hacerles frente. UN ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار.
    59. Si bien los delegados destacaron la importancia de los tres pilares de la UNCTAD, a saber, la investigación y el análisis de políticas, la formación de consenso y la cooperación técnica, la importancia que atribuían a cada uno de ellos era diferente. UN 59- وفيما أكّد مندوبون على أهمية الأركان الثلاثة للأونكتاد، وهي بحوث وتحليلات السياسة العامة، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، فرّقوا بين هذه الأركان المختلفة من حيث أهمية كل منها.
    Por consiguiente, debían fortalecerse la investigación y el análisis de políticas, la formación de consenso y la cooperación técnica para que la UNCTAD pudiera cumplir cabalmente el mandato que le había sido encomendado por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ورأوا، تبعاً لذلك، أنه ينبغي تعزيز بحوث وتحليلات السياسة العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني لتمكين الأونكتاد من الاستجابة للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة استجابة كاملة.
    a) Profundizando la investigación y el análisis de las sinergias creadas por el comercio, la inversión y las finanzas Sur-Sur; UN (أ) تعميق بحوث وتحليلات أوجه التآزر التي أوجدتها التجارة والاستثمار والتمويل فيما بين بلدان الجنوب؛
    - Colaborar con los socios clave, incluidos organismos internacionales, para llevar a cabo la investigación y el análisis de la cadena de suministro de tabaco, de la " explotación agrícola al cigarrillo " . UN مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة - التعاون مع الشركاء الرئيسيين ويشمل ذلك الوكالات والتنمية الدولية، لإجراء بحوث وتحليلات لسلسلة عرض التبغ من
    Estas serían cubiertas rápidamente, para complementar la plantilla de la Sección de investigación y análisis sobre los Productos Básicos. UN وسيتم ملؤها على وجه السرعة حتى يزوَّد قسم بحوث وتحليلات السلع الأساسية بالعدد الكامل من الموظفين.
    Si el objetivo es llevar a cabo actividades innovadoras de investigación y análisis y, sobre esa base, formular recomendaciones innovadoras en materia de políticas, es poco probable que esas recomendaciones conciten de inmediato un amplio consenso. UN وإذا كان الهدف المراد بلوغه هو إجراء بحوث وتحليلات ابتكارية والقيام على هذا الأساس بتقديم توصيات جديدة في مجال السياسة العامة، فالأرجح ألا تحظى هذه التوصيات مباشرةً بتوافق كبير في الآراء.
    iv) investigación y análisis de las cuestiones de política que surjan y formulación de políticas y procedimientos y aprovechamiento de los vínculos establecidos con una amplia variedad de centros de estudio gubernamentales y académicos; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وتحليلات للمسائل السياسية الناشئة ووضع السياسات واﻹجراءات؛ والاستفادة من الروابط القائمة مع طائفة واسعة من المراكز الفكرية الحكومية واﻷكاديمية؛
    iv) investigación y análisis de las cuestiones de política que surjan y formulación de políticas y procedimientos y aprovechamiento de los vínculos establecidos con una amplia variedad de centros de estudio gubernamentales y académicos; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وتحليلات للمسائل السياسية الناشئة ووضع السياسات واﻹجراءات؛ والاستفادة من الروابط القائمة مع طائفة واسعة من المراكز الفكرية الحكومية واﻷكاديمية؛
    No obstante, se trataba de una cuestión transectorial que se iba a integrar en otros estudios y análisis realizados por la secretaría. UN غير أن هذه مسألة متعددة المجالات سيتعين إدراجها في بحوث وتحليلات أخرى تضطلع بها الأمانة.
    c) La determinación de las esferas en que se requiere una investigación y un análisis más profundos de las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los servicios; UN (ج) تحديد المجالات التي تحتاج إلى بحوث وتحليلات أعمق فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بتنمية الخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus